На мотив «Юнона и авось»

Читателей: 6

Ты меня от себя отлучала, Не догнать, не вернуть, не позвать. От любви ты меня отучала? Или вздумала ею играть? Что за книги ты раньше читала, Что ты пела, любила, ждала От какой ты мечты замирала? Мне б хотелось узнать. Но, нельзя… Отчего ты плывёшь по теченью Непонятной какой-то реки, Где холодные волны чернеют, Где … Читать далее «На мотив «Юнона и авось»»

Czeslaw Niemen. “Niemen Vol.1,2”. Чеслав Немен “Немен том 1,2” (перевод альбома)

Читателей: 1

Перевод текстов двойного альбома Чеслава Немена “Niemen Vol.1,2” 1972 года. ============================================================================ Vol.1 1. Реквием для Ван Гога / Requiem dla Van Gogha (H. Nadolski) 2. Сариус / Sariusz (C. Niemen — C. K. Norwid) 3. Инициалы / Inicjały (C. Niemen — H. Nadolski — J. Piotrowski — A. Przybielski — J. Skrzek — A. Anthimos) … Читать далее «Czeslaw Niemen. “Niemen Vol.1,2”. Чеслав Немен “Немен том 1,2” (перевод альбома)»

Czeslaw Niemen “Enigmatic”. Чеслав Немен “Загадочный” (перевод альбома)

Читателей: 12

Перевод текстов двойного альбома Чеслава Немена “Enigmatic” («Красный альбом») 1971 года. ============================================================================ 1. Человек я неблагодарный / Człowiek jam niewdzięczny (C. Niemen) 2. Исполненный печали / Aerumnarum Plenus (C. Niemen — C. K. Norwid) 3. Италия, Италия / Italiam, Italiam (C. Niemen — C. K. Norwid) 4. Загадочные импрессии / Enigmatyczne impresje (J. Mikula) 5. … Читать далее «Czeslaw Niemen “Enigmatic”. Чеслав Немен “Загадочный” (перевод альбома)»

Czeslaw Niemen “Niemen Enigmatic”. Чеслав Немен “Немен сокровенный” (перевод альбома)

Читателей: 3

Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Niemen Enigmatic” 1969 года. ======================================================== 1. Памяти Бема траурная рапсодия / Bema pamięci żałobny — rapsod (C. Niemen — C. K. Norwid) 2. Одного сердца / Jednego serca (C. Niemen — A. Asnyk) 3. Цветы отчизны / Kwiaty ojczyste (C. Niemen — T. Kubiak) — нет текста 4. Говори мне … Читать далее «Czeslaw Niemen “Niemen Enigmatic”. Чеслав Немен “Немен сокровенный” (перевод альбома)»

Czerwone Gitary. Dzien Jeden W Roku. Единственный день в году (перевод альбома)

Читателей: 4

Перевод песен из альбома «Dzien Jeden W Roku»(1976) польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary). ===================================================================================== 1. Единственный день в году / Dzień jeden w roku (S.Krajewski, K.Dzikowski) – 02:45 2. Над миром тихая ночь / Nad światem cicha noc (S.Krajewski, K.Dzikowski, T.Bielski) – 02:55 3. Лети, коляда / Leć kolędo (S.Krajewski, J.Kondratowicz) – 03:20 4. … Читать далее «Czerwone Gitary. Dzien Jeden W Roku. Единственный день в году (перевод альбома)»

ЧАСТУШКИ «Новый год по-взрослому»

Читателей: 4

1. Накрывала ночью стол, Умирала с голоду. Дед Мороз ко мне пришел, Снял халат и бороду. 2. Я повесила на елку Новые игрушки, А мой миленький ушел С новою подружкой. 3. Как у Дедушки Мороза Все подарочки в мешке. От него духами пахнет И помада на щеке. 4. Я Снегурочкой была И любви не чаяла. … Читать далее «ЧАСТУШКИ «Новый год по-взрослому»»

Breakout. Перевод текстов.

Читателей: 15

Перевод текстов альбомов польской группы Breakout. ======================= BLACKOUT (1967) ====================== 5. Эти бомбы летят на наш дом Заснуть не позволь мне, положи на лоб ладонь, Рука пусть добрая твоя, мама, плохие сны отгоняет. Усмири этих крыльев шум, оперенья бомб отдали свист, Пусть к портам своим флот возвращается. Не спрашивай почему я кричу в ночи, эти … Читать далее «Breakout. Перевод текстов.»

Czeslaw Niemen “ Czy mnie jeszcze pamiętasz”. Чеслав Немен “Помнишь ли ты ещё меня” (перевод альбома)

Читателей: 5

Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Помнишь ли ты ещё меня”(“Czy mnie jeszcze pamiętasz”) 1968 года. ======================================================================================== 1. Знаю, что ты не вернешься / Wiem, że nie wrócisz (C. Niemen — J. Grań) 2. Веселись в чучубабке / Baw się w ciuciubabkę (C. Niemen — J. Grań) 3. Около нас / Obok nas (W Pi towski … Читать далее «Czeslaw Niemen “ Czy mnie jeszcze pamiętasz”. Чеслав Немен “Помнишь ли ты ещё меня” (перевод альбома)»

Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома)

Читателей: 7

Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Успех”(“Sukces”) 1968 года. ====================================================== 1. Горит овин / Płonąca stodoła (C. Niemen — M. Bellan) 2. Где мак алеет / Gdzie się mak czerwieni (C. Niemen — A. Tylczyński) — нет текста 3. Бродяга / Włóczęga (mel. lud.; opr. C. Niemen — M. Bellan) 4. Рождение любви / Narodziny miłości … Читать далее «Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома)»

Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома)

Читателей: 7

Перевод текстов альбома Чеслава Немена «Странен этот мир» 1967 года. ============================================================================ 1. Где есть то / Gdzie to jest (C. Niemen — M. Bellan) 2. Ты никогда не узнаешь / Nigdy się nie dowiesz (C. Niemen) — нет текста 3. Это судьба, плохая судьба / Ten los, zły los (C. Niemen — K. Dzikowski) 4. … Читать далее «Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома)»

Сотни километров

Читателей: 3

Парень: Лежа у берега моря Думаю, думаю только о тебе, Как же ты в Москве Одна, И не со мною. Тихие звуки прибоя – Шепот, как шепот твоих нежных губ, Безумно люб Лаской И красотою.   Нас разделяют сотни километров, При этом знаю, ты всегда со мной. Твой голос золотой услышу где-то, Но то не … Читать далее «Сотни километров»

Если б можно было…

Читателей: 5

(На музыку Desperate Housewives — Ending of the 2th Season )     Грусть, тоска и похоть Гложут мою плоть.   Как душе, грешнице, прекратить страдание И найти покаяние?   Если бы можно было возвратить прошлое, Если бы можно было упростить сложное, Побелить разные столь судьбы полосы, И в дуэт вновь собрать разных два голоса, … Читать далее «Если б можно было…»

Песня любви

Читателей: 11

Песня любви всегда печальна и это далеко не тайна. Так устроены человеки, если эта любовь навеки. Только грусть сопровождает наслаждение. После — тревожное время- препровождение. Почему же так? Неизвестно. Но происходит такое повсеместно. А радуются только дураки и притворщики. Печальны влюблённые и серьёзны, как заговорщики.

Alice Cooper. Years Ago. Так давно (перевод).

Читателей: 4

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Years Ago” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Посмотреть: https://www.youtube.com/watch?v=ixyFvAEERvA (фрагмент “Years Ago” и «Steven») ТАК ДАВНО. [Детский голос:] Вот брожу один Вновь туда-сюда. Все друзья ушли Так давно… Сломаны игрушки. За это заперт я, мам? Закрылся карнавал Так давно… Я совсем малыш. [Взрослый голос:] Нет, я … Читать далее «Alice Cooper. Years Ago. Так давно (перевод).»

Alice Cooper. Devil’s Food. Пища дьявола (перевод).

Читателей: 2

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Devil’s Food” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=NaZRFn2Kve0&feature=related ПИЩА ДЬЯВОЛА. Для дамы приготовьтесь, Чтоб насладиться ей. Слабым жаром готовьте, Чем нежней, ведь тем вкусней. Целуя грудь, пью слёз каскад. В дыханьи ощущу испуга яд, Я знал всю жизнь твою и смерть знаю я. Я выжму … Читать далее «Alice Cooper. Devil’s Food. Пища дьявола (перевод).»

Alice Cooper. Steven. Стивен (перевод).

Читателей: 5

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Steven” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=kHeBvSuJab8 СТИВЕН. Не хочу я рядом быть, Чтоб не видеть твой уход. Я хочу глаза закрыть, Молясь, что всё пройдёт. Одной минутой жизнь твоя прошла, Не сон ли вижу? Не кричи же… Не люблю тебя в слезах, Знаешь, как … Читать далее «Alice Cooper. Steven. Стивен (перевод).»

Грусть

Читателей: 4

  Грусть Затопила мое сердце, Грусть, Никуда теперь не деться, Грусть – Бесконечные страданья, Ожиданья.   Боль Разлилась по всем суставам, Боль – Душу жгущая отрава, Боль – Сердца в теле увяданье, Расстоянье.   Припев: Уныние, Тревога И дорога в неизвестность, А грусти нету срока, И на карте не та местность. Всего зарубцевала Судьбы стальная … Читать далее «Грусть»

Andy Williams. A Time For Us (Love Theme From Romeo And Juliet). Придёт наш час (тема из фильма «Ромео и Джульетта»).

Читателей: 5

Эквиритмический перевод песни «A Time For Us» на музыку Нино Рота (Nino Rota) из фильма «Ромео и Джульетта». Из репертуара Энди Вильямса (Andy Williams), Энгельберта Хампердинка (Engelbert Humperdinck) и др. Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=sRnx-s1TQbU&feature=PlayList&p=38AD5AC67DDA9E5A&playnext=1&playnext_from=PL&index=4 (Andy Williams) ПРИДЁТ НАШ ЧАС Когда-нибудь придёт наш час, Вспорхнёт любовь, От всех оков Вмиг освободясь. И расцветут тогда мечты, И больше Любовь … Читать далее «Andy Williams. A Time For Us (Love Theme From Romeo And Juliet). Придёт наш час (тема из фильма «Ромео и Джульетта»).»

Расставание

Читателей: 5

<!—[if gte mso 9]> Normal 0 false false false MicrosoftInternetExplorer4 <![endif]—><!—[if gte mso 9]> <![endif]—> <!—[endif]—> Девушка: Произнеси по слогам мое имя. Скажи, ведь ты чувствуешь трепет в груди. Ты знай, что не можем быть вместе отныне, Но все ж это чувство в душе береди.   И хоть мне прощаться мучительно больно, Прости, но назад … Читать далее «Расставание»

Влюбленный ангел

Читателей: 8

Сложно быть влюбленным ангелом, Чувства приглушая дикие И за образы безликие Пряча взгляд от человека, Чтоб не знал, что сердце пламенем, Обжигает безразличие, Языки его горячие, К скрытым импульсам ацтека.   Сложно вести к цели праведной, Зная, что исправив маркером, Места там не станет ангелам – Сердце навсегда разбито. И в душе, к той, что … Читать далее «Влюбленный ангел»