Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома)

Перевод текстов альбома Чеслава Немена «Странен этот мир» 1967 года.

============================================================================
1. Где есть то / Gdzie to jest (C. Niemen — M. Bellan)
2. Ты никогда не узнаешь / Nigdy się nie dowiesz (C. Niemen) — нет текста
3. Это судьба, плохая судьба / Ten los, zły los (C. Niemen — K. Dzikowski)
4. То, что люблю больше всего / Coś co kocham najwięcej (C. Niemen — J. Grań)
5. Воспоминание / Wspomnienie (M. Sart — J. Tuwim)
6. Не вставай с левой ноги / Nie wstawaj lewą nogą (C. Niemen) — нет текста
7. Странен этот мир / Dziwny jest ten świat (C. Niemen)
8. Ещё сдашь свой экзамен / Jeszcze swój egzamin zdasz (M. Zimiński — M. Gaszyński)
9. Я хотел бы отменить время / Chciałbym cofnąć czas (C. Niemen) — нет текста
10. Помню тот день / Pamiętam ten dzień (C. Niemen)
11. Не для меня такая девушка / Nie dla mnie taka dziewczyna (C. Niemen — J. Grań) — нет текста
12. Разве что меня ты поцелуешь / Chyba że mnie pocałujesz (C. Niemen — J. Grań) — нет текста
=============================================================================
1. Где есть то…

Где есть то, что счастьем все зовут?
Где у него дом?
Где оно и как выглядит?
Кто знает его имя?

Я зову — где же счастье мое?
Появись хоть раз.
Что-то блеснет где-то, я подбегаю — снова нет,
Это тусклых огней блеск.

Где есть то, что счастьем зовётся?
Потому что оно есть, без сомнения, я знаю.
Где оно? Оно снилось мне уже,
Но я не помню сны.

Кто-то в девичьи глаза упал,
Аж на самое дно,
И думал, что там именно нашел его след,
Что это именно то.

Может в моем забытом сне,
Повстречалась с ним тень любви.
Где сегодня этих глаз теплый блеск,
Что счастье могут дать?

В какой день эти глаза примут меня?
Наяву, не во сне.
Кто-то где-то ищет так же как я,
Хочет счастье найти.

И не знает, что в определенный день
В моих глазах найдет его.

——————————————————
Gdzie to jest

Gdzie to jest, co szczęściem wszyscy zwą?
Gdzie ono ma swój dom?
Gdzie to jest i jaki wygląd ma?
Kto imię tego zna?

Wołam — gdzieżesz szczęście me?
Ukaż się choć raz.
Coś błyśnie gdzieś, dobiegam — znowu nie,
To błędnych ogni blask.

Gdzie to jest, co szczęściem zowie się?
Bo jest, na pewno, wiem.
Gdzie to jest? To śniło mi się już,
Lecz nie pamiętam snów.

Ktoś w dziewczęce oczy wpadł,
Aż na samo dno,
I myślał, że tam właśnie znalazł ślad,
Że to jest właśnie to.

Może w moim zapomnianym śnie,
Szedł na spotkanie z nim miłości cień.
Gdzie dziś tych oczu ciepły blask,
Co szczęście mogą dać?

W jaki dzień te oczy przyjmą mnie?
Na jawie nie we śnie.
Ktoś gdzieś szuka tak jak ja,
Szczęście znaleźć chce.

I nie wie, że pewnego przecież dnia,
W mych oczach znajdzie je.

========================================
2. Ты никогда не узнаешь
—————————————————————
Nigdy się nie dowiesz

========================================
3. Это рок, злой рок

Преследовал меня все дни
Злой рок,
И любил меня так, как никто,
Злой никто!

Плохие вести всегда нёс,
И водил меня за нос.
На плохие дороги меня выводил
Этот рок, злой рок, злой рок.

Хлестал всегда дождем в лицо
Злой рок,
Ночь тёмную делал из дня
Злой рок.

И похоже, надо мной издевался,
Потому что когда-то назло
Злой рок дал мне тебя,
Этот рок, злой рок, злой рок.

И с тех пор мне счастье приносит
Злой рок.
С тобой — мой верный друг
Злой рок.

Видно судьба так хотела,
Чтобы с тобой я был всегда.
Потому что тебя судьба мне дала,
Этот рок, злой рок, злой рок.

—————————————————————
Ten los, zły los

Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома): 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)