Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома)

Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Успех”(“Sukces”) 1968 года.
======================================================
1. Горит овин / Płonąca stodoła (C. Niemen — M. Bellan)
2. Где мак алеет / Gdzie się mak czerwieni (C. Niemen — A. Tylczyński) — нет текста
3. Бродяга / Włóczęga (mel. lud.; opr. C. Niemen — M. Bellan)
4. Рождение любви / Narodziny miłości (C. Niemen — M. Gaszyński) — нет текста
5. Аллила / Allilah (C. Niemen — M. Gaszyński)
6. Наилучшая ночь / Najdłuższa noc (C. Niemen — M. Bellan)— нет текста
7. Успех / Sukces (C. Niemen)
8. Если / Jeżeli (C. Niemen — J. Tuwim)— нет текста
9. Бронзовый крестик / Spiżowy krzyżyk (C. Niemen — C. Niemczuk)— нет текста
10. Столько есть дорог / Tyle jest dróg (C. Niemen — P. Janczerski)— нет текста
11. Ненужные / Niepotrzebni (M. Zimiński — M. Gaszyński)
12. Стоя на коленях перед Тобой / Klęcząc przed tobą (C. Niemen — M. Gaszyński)
======================================================
1. Горит овин

Говорят: горит овин, горит — аж страх!
Трещит всё вокруг, стены и крыша такие горячие, что — ох!
Беги туда со мной в час несчастья, ведь
Овин горит, а в нем какие-то люди,
Староста уже созвал почти пол села, помогай и ты.
Горит овин, тревога сохраняется, мы на дне.
Почему именно я должен брать тогда дудку?

Я хватаю ведро в руки, я бегу изо всех сил и вижу там вот что :
Горят глаза и щёки, веселится толпа, пар около ста,
Это староста свою дочку замуж сегодня выдал —
К жене воспылал молодой господин — крестьянка для благородного.
Мало места в доме, отец и тесть хотел угостить всё село,
В своем овине сделал бал, танцевал там и я….
Так могли бы гореть овины каждый день…

Говорят: горит овин, горит аж страшно,
Трещит всё вокруг, стены и крыша такие горячие, что — ох!
Это староста свою дочку замуж сегодня выдал —
К жене воспылал молодой господин — крестьянка для благородного.
Мало места в доме, отец и тесть хотел угостить всё село,
В своем овине сделал бал, танцевал там и я….
Так могли бы гореть овины каждый день…
——————————————————————————
Płonąca stodoła

Mówią płonie stodoła płonie aż strach
Trzeszczy wszystko dokoła ściany i dach gorąco, że hej
Pobiegnij tam ze mną szkoda czasu , bo
stodoła płonie a w niej ludzie jacyś są,
Sołtys chyba już zwołał prawie pół wsi, pomagaj i ty.
Płonie stodoła, alarm trwa, jesteśmy na dnie.
Dlaczego właśnie ja miałbym brać w dudy miech?

Chwytam wiadro więc w dłonie biegnę co tchu i widzę tam co :
Płoną oczy i skronie, bawi się tłum, par chyba ze sto,
To sołtys swoją córkę za mąż dzisiaj dał
Do żonki pali się pan młody — chłop na schwał.
Zbrakło miejsca w mieszkaniu, ojciec i teść ugościć chciał wieś —
W swojej stodole zrobił bal, tańczyłem i ja….
Tak mogą płonąć stodoły każdego dnia…

Mówią płonie stodoła płonie aż strach
Trzeszczy wszystko dokoła ściany i dach gorąco, że hej
To sołtys swoją córkę za mąż dzisiaj dał
Do żonki pali się pan młody — chłop na schwał.
Zbrakło miejsca w mieszkaniu, ojciec i teść ugościć chciał wieś —
W swojej stodole zrobił bal, tańczyłem i ja….
Tak mogą płonąć stodoły każdego dnia…
======================================
2. Где мак алеет
————————————————————
Gdzie się mak czerwieni
======================================
3. Бродяга

Где-то между Байкалом и морем,
Через снег, бурю и ночь
Странствует сгорбленный бродяга,
Влача свою проклятую судьбу.

К берегу Байкала подходит,
Вспоминает родимый свой дом,
Из последних сил садится в лодку,

Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома): 3 комментария

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)