Читателей: 5. Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) “Bad” с альбома “Bad”(1987) Послушать: Концерт Альбом Посмотреть: Фильм часть 1 Фильм часть 2 Пародия «Fat» от Weird Al Yankovic КРУТОЙ Ну, ты попал! Заставлю я Раскрыть лицо При свете дня. На «как дела» Могу сказать: Буду унижать, Но не стрелять. Давай, давай, Выкладывай мне всё. … Читать далее «Michael Jackson. Bad. Крутой (перевод).»
The Beach Boys. You Still Believe In Me. Всё ж веришь ты в меня (перевод).
Читателей: 5. Эквиритмический перевод песни “You Still Believe In Me” группы Beach Boys с альбома “Pet Sounds”(1966) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=GA12dW84PAo ВСЁ Ж ВЕРИШЬ ТЫ В МЕНЯ. Я уверен вполне — Быть не здесь должен я. Ведь давно ясно мне — Ты терпела меня, Каждый раз после ссор Мне снова любовь даря. Зла столько причинил тебе, Но, … Читать далее «The Beach Boys. You Still Believe In Me. Всё ж веришь ты в меня (перевод).»
Песня на два сердца. Dumka na dwa serca.
Читателей: 3. Перевод песни из репертуара польской певиы Эдиты Горняк (Edyta Górniak) «Dumka na dwa serca» Послушать с английскими субтитрами караоке Песня на два сердца Мой сокол печальноокий, Спроси обо мне у гор высоких, Спроси обо мне у лесов мудрых, И освободи меня. Мой сокол, мой ясный, Спроси обо мне у течений быстрых, Спроси обо … Читать далее «Песня на два сердца. Dumka na dwa serca.»
Alice Cooper. Some Folks. Кто-то (перевод).
Читателей: 2. Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Some Folks” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=Al8ul8WqlQs (из фильма «Кошмар») КТО-ТО Кто об этом молчит, Кто-то любит с красным цветом, Кто-то любит педанток*, Кто-то не уверен в этом. Без этого мне плохо, я просто не мужик, До нервной дрожи. Детка, детка, Спаси … Читать далее «Alice Cooper. Some Folks. Кто-то (перевод).»
The Beatles. Michelle. Мишель (перевод).
Читателей: 6. Эквиритмический перевод песни “Michelle” группы The Beatles с альбома “Rubber Soul» ( 1965) Клип МИШЕЛЬ Мишель, «ма белль»*. Это слово подойдёт тебе ль, Ма Мишель? Мишель, ма белль. Сон де мо ки вон тре бьен ансамбль, Тре бьен ансамбль**. Любовью, любовью, любовью Душа моя полна, Но фраза лишь одна Мне известна та, которую … Читать далее «The Beatles. Michelle. Мишель (перевод).»
Czeslaw Niemen. Чеслав Немен. Дополнение к переводам.
Читателей: 7. Перевод песен с первых альбомов Чеслава Немена (Czeslaw Niemen), пропущенных в предыдущих публикациях: Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома) Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома) Czeslaw Niemen “ Czy mnie jeszcze pamiętasz”. Чеслав Немен “Помнишь ли ты ещё меня” (перевод альбома) Czeslaw Niemen “Niemen … Читать далее «Czeslaw Niemen. Чеслав Немен. Дополнение к переводам.»
Czeslaw Niemen. “Niemen Vol.1,2”. Чеслав Немен “Немен том 1,2” (перевод альбома)
Читателей: 1. Перевод текстов двойного альбома Чеслава Немена “Niemen Vol.1,2” 1972 года. ============================================================================ Vol.1 1. Реквием для Ван Гога / Requiem dla Van Gogha (H. Nadolski) 2. Сариус / Sariusz (C. Niemen — C. K. Norwid) 3. Инициалы / Inicjały (C. Niemen — H. Nadolski — J. Piotrowski — A. Przybielski — J. Skrzek — … Читать далее «Czeslaw Niemen. “Niemen Vol.1,2”. Чеслав Немен “Немен том 1,2” (перевод альбома)»
Czeslaw Niemen “Enigmatic”. Чеслав Немен “Загадочный” (перевод альбома)
Читателей: 10. Перевод текстов двойного альбома Чеслава Немена “Enigmatic” («Красный альбом») 1971 года. ============================================================================ 1. Человек я неблагодарный / Człowiek jam niewdzięczny (C. Niemen) 2. Исполненный печали / Aerumnarum Plenus (C. Niemen — C. K. Norwid) 3. Италия, Италия / Italiam, Italiam (C. Niemen — C. K. Norwid) 4. Загадочные импрессии / Enigmatyczne impresje (J. … Читать далее «Czeslaw Niemen “Enigmatic”. Чеслав Немен “Загадочный” (перевод альбома)»
Czeslaw Niemen “Niemen Enigmatic”. Чеслав Немен “Немен сокровенный” (перевод альбома)
Читателей: 3. Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Niemen Enigmatic” 1969 года. ======================================================== 1. Памяти Бема траурная рапсодия / Bema pamięci żałobny — rapsod (C. Niemen — C. K. Norwid) 2. Одного сердца / Jednego serca (C. Niemen — A. Asnyk) 3. Цветы отчизны / Kwiaty ojczyste (C. Niemen — T. Kubiak) — нет текста 4. … Читать далее «Czeslaw Niemen “Niemen Enigmatic”. Чеслав Немен “Немен сокровенный” (перевод альбома)»
Czerwone Gitary. Dzien Jeden W Roku. Единственный день в году (перевод альбома)
Читателей: 4. Перевод песен из альбома «Dzien Jeden W Roku»(1976) польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary). ===================================================================================== 1. Единственный день в году / Dzień jeden w roku (S.Krajewski, K.Dzikowski) – 02:45 2. Над миром тихая ночь / Nad światem cicha noc (S.Krajewski, K.Dzikowski, T.Bielski) – 02:55 3. Лети, коляда / Leć kolędo (S.Krajewski, J.Kondratowicz) – … Читать далее «Czerwone Gitary. Dzien Jeden W Roku. Единственный день в году (перевод альбома)»
Breakout. Перевод текстов.
Читателей: 12. Перевод текстов альбомов польской группы Breakout. ======================= BLACKOUT (1967) ====================== 5. Эти бомбы летят на наш дом Заснуть не позволь мне, положи на лоб ладонь, Рука пусть добрая твоя, мама, плохие сны отгоняет. Усмири этих крыльев шум, оперенья бомб отдали свист, Пусть к портам своим флот возвращается. Не спрашивай почему я кричу в … Читать далее «Breakout. Перевод текстов.»
Czeslaw Niemen “ Czy mnie jeszcze pamiętasz”. Чеслав Немен “Помнишь ли ты ещё меня” (перевод альбома)
Читателей: 5. Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Помнишь ли ты ещё меня”(“Czy mnie jeszcze pamiętasz”) 1968 года. ======================================================================================== 1. Знаю, что ты не вернешься / Wiem, że nie wrócisz (C. Niemen — J. Grań) 2. Веселись в чучубабке / Baw się w ciuciubabkę (C. Niemen — J. Grań) 3. Около нас / Obok nas (W … Читать далее «Czeslaw Niemen “ Czy mnie jeszcze pamiętasz”. Чеслав Немен “Помнишь ли ты ещё меня” (перевод альбома)»
Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома)
Читателей: 7. Перевод текстов альбома Чеслава Немена “Успех”(“Sukces”) 1968 года. ====================================================== 1. Горит овин / Płonąca stodoła (C. Niemen — M. Bellan) 2. Где мак алеет / Gdzie się mak czerwieni (C. Niemen — A. Tylczyński) — нет текста 3. Бродяга / Włóczęga (mel. lud.; opr. C. Niemen — M. Bellan) 4. Рождение любви / … Читать далее «Czeslaw Niemen “Sukces”. Чеслав Немен “Успех” (перевод альбома)»
Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома)
Читателей: 7. Перевод текстов альбома Чеслава Немена «Странен этот мир» 1967 года. ============================================================================ 1. Где есть то / Gdzie to jest (C. Niemen — M. Bellan) 2. Ты никогда не узнаешь / Nigdy się nie dowiesz (C. Niemen) — нет текста 3. Это судьба, плохая судьба / Ten los, zły los (C. Niemen — K. … Читать далее «Czeslaw Niemen «Dziwny jest ten świat». Чеслав Немен «Странен этот мир» (перевод альбома)»
Alice Cooper. Years Ago. Так давно (перевод).
Читателей: 4. Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Years Ago” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Посмотреть: https://www.youtube.com/watch?v=ixyFvAEERvA (фрагмент “Years Ago” и «Steven») ТАК ДАВНО. [Детский голос:] Вот брожу один Вновь туда-сюда. Все друзья ушли Так давно… Сломаны игрушки. За это заперт я, мам? Закрылся карнавал Так давно… Я совсем малыш. [Взрослый голос:] … Читать далее «Alice Cooper. Years Ago. Так давно (перевод).»
Alice Cooper. Devil’s Food. Пища дьявола (перевод).
Читателей: 2. Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Devil’s Food” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=NaZRFn2Kve0&feature=related ПИЩА ДЬЯВОЛА. Для дамы приготовьтесь, Чтоб насладиться ей. Слабым жаром готовьте, Чем нежней, ведь тем вкусней. Целуя грудь, пью слёз каскад. В дыханьи ощущу испуга яд, Я знал всю жизнь твою и смерть знаю я. … Читать далее «Alice Cooper. Devil’s Food. Пища дьявола (перевод).»
Alice Cooper. Steven. Стивен (перевод).
Читателей: 5. Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Steven” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=kHeBvSuJab8 СТИВЕН. Не хочу я рядом быть, Чтоб не видеть твой уход. Я хочу глаза закрыть, Молясь, что всё пройдёт. Одной минутой жизнь твоя прошла, Не сон ли вижу? Не кричи же… Не люблю тебя в слезах, … Читать далее «Alice Cooper. Steven. Стивен (перевод).»
Andy Williams. A Time For Us (Love Theme From Romeo And Juliet). Придёт наш час (тема из фильма «Ромео и Джульетта»).
Читателей: 5. Эквиритмический перевод песни «A Time For Us» на музыку Нино Рота (Nino Rota) из фильма «Ромео и Джульетта». Из репертуара Энди Вильямса (Andy Williams), Энгельберта Хампердинка (Engelbert Humperdinck) и др. Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=sRnx-s1TQbU&feature=PlayList&p=38AD5AC67DDA9E5A&playnext=1&playnext_from=PL&index=4 (Andy Williams) ПРИДЁТ НАШ ЧАС Когда-нибудь придёт наш час, Вспорхнёт любовь, От всех оков Вмиг освободясь. И расцветут тогда мечты, И … Читать далее «Andy Williams. A Time For Us (Love Theme From Romeo And Juliet). Придёт наш час (тема из фильма «Ромео и Джульетта»).»
Michael Jackson. Thriller. Триллер (перевод).
Читателей: 6. Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) “Thriller” с альбома “Thriller”(1982) Версия клипа отличается от приведённой здесь студийной версии. Послушать: (студия) (Клип, часть 1) (Клип, часть 2) ТРИЛЛЕР Уж полночь скоро, и что-то злое в складках темноты. Чужие взоры, сжав сердце, в лунном свете видишь ты. И рвётся крик, но он от страха … Читать далее «Michael Jackson. Thriller. Триллер (перевод).»
Michael Jackson. Stranger In Moscow. В Москве чужестранец (перевод).
Читателей: 1. Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) “Stranger In Moscow” с альбома “HIStory” (1995) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=X6Sf7mw7QJA (студия) https://www.youtube.com/watch?v=LiIbb5kxceE (концерт) В МОСКВЕ ЧУЖЕСТРАНЕЦ Брёл безумцем под дождём, Маской от жизни ограждён, Вдруг в немилость угодив. Ясных дней уже не жди. Подавляет тень Кремля, Сталина склеп гнетёт меня. Продолжался бред такой Хоть бы дождь мне … Читать далее «Michael Jackson. Stranger In Moscow. В Москве чужестранец (перевод).»
