Простить нельзя наказывать

Читателей: 11

Какие бы законы не писали, Какие бы запреты не ввели, Нам не избыть той вековой печали, Что исподволь вбирает соль земли. По заповедям жить, не прекословя (Таких ты и захочешь — не найдешь), Но, даже вняв божественному слову, За что купил, за то и продаешь. Ну как не красть, когда легко берется, Ну как чужую … Читать далее «Простить нельзя наказывать»

Из слёз моих вырастает Aus meinen Tränen sprießen Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)

Читателей: 7

Из слёз моих вырастает Aus meinen Tränen sprießen Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ) Из слёз моих вырастает Море волшебных цветов, Станут вздохи мои без края Хором трелей певцов-соловьёв. А коль, детка, полюбишь меня ты – Все цветы в дар тебе дам я. И пусть льётся в окно пенатов Звонкая песнь соловья. Aus meinen Tränen sprießen Viel … Читать далее «Из слёз моих вырастает Aus meinen Tränen sprießen Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)»

Жить одним днем

Читателей: 13

Жить единственным днем так жутко, Так смертельно, невыносимо. Полагая, что жизнь, как будто, Ускользает неуловимо. Это значит, не верить в чудо, Как нахлебником быть несносным И не видеть небес, откуда К нам приходят снега и весны. Жить единственным днем напрасно И обидно, и безрассудно, Словно ты обнимаешь астру, А она увядает смутно. Разве больше цветов … Читать далее «Жить одним днем»

Раскинулось лето с жаром Es liegt der heiße Sommer XLVIII Генрих Гейне (Хайнрих Хайне)

Читателей: 18

  Раскинулось лето с жаром   На щёконьках твоих;   В твоём сердечке малом   Зимний холод царит.     Тебе всё поменяем,   Возлюбленнейшая моя!   Зима перейдёт на щёки,   А в сердце – жар лета дня.     Es liegt der heiße Sommer   auf deinen Wängelein;   es liegt der Winter, … Читать далее «Раскинулось лето с жаром Es liegt der heiße Sommer XLVIII Генрих Гейне (Хайнрих Хайне)»

Френсис Уильям Бурдильон

Читателей: 6

У ночи есть тысяча глаз, А у дня — без одного. Но умер свет яркого дня, погас; Солнце тоже с ним умерло. У ума есть тысяча глаз, И у сердца — без одного. Но умер свет целой жизни, погас; Ведь всё без любви мертво. Перевод с английского Сергей ЛУЗАН The Night Has a Thousand Eyes … Читать далее «Френсис Уильям Бурдильон»

Ветер … Франц фон Поччи (1766—1844)

Читателей: 12

Я — ветер, да тот, Кто вмиг к Вас придёт. В лесу я завею — Там отзвуков веер. То мягко шуршу я В кроватке дитём; То вдруг налечу Мужиком-бунтарём. Закрой окна, дверь вот, Избегни хлопот. Я — ветер, да тот, Кто в миг к Вам придёт. Der Wind Ich bin der Wind und komm geschwind; ich … Читать далее «Ветер … Франц фон Поччи (1766—1844)»

Сердце, сердце, не щеми XLVI Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)

Читателей: 15

Сердце, сердце, не щеми, Сноси данное судьбою. Всё вернётся в дни весны Отнятое злой зимою. А тебе осталось столько И как мир ещё красив! Что тебе по нраву только – Всё ты сможешь возлюбить. Herz, mein Herz, sei nicht beklommen, Und ertrage dein Geschick, Neuer Frühling gibt zurück, Was der Winter dir genommen. Und wie … Читать далее «Сердце, сердце, не щеми XLVI Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)»

Эскапия

Читателей: 6

Записка #6663 Эскапичный мир,трагический сюжет, В чем смысл жить? С небес,ответь. Древа ветвь вечного бессмертно, Но оно,как твои чувства — безответны. Моя судьба — падение с Олимпа. Жизнь будто ветер — пролетает мимо. Мнимый честностью «друзей» моих, Я шел по пути бок о бок  во вранье их. Был глух и доверчив,был слеп и беспечен, Человечность … Читать далее «Эскапия»

Хикки

Читателей: 6

Записка #666.6 Вроде с вами был,но с отрешенным чувством в груди, Я не ваш,это я понял,а вы так понять не смогли. Хочу покоя в глуши,стать скитальцем пора мне, Изгой среди вас,изгибаюсь от контакта — парабола. Уйти от вас уже давно пора было, От связей с вами рад,что себя вывел. Я это сделал и рад честно … Читать далее «Хикки»

Скиталец

Читателей: 4

Записка #6664 Массовым насилием одержим — Пол Пот, Пол твой осыпится под ногами, Пишу сам свою жизнь — Такэши Мураками. Мой мир обвален,с годами огорчаюсь в жизни, Все чаще понимаю,что конец мой близок. Чист снаружи,но внутри море грязи, По делам благой,а по мыслям безобразен. Эго щемит…для кого я это пишу? — неважно, Можете уходить без … Читать далее «Скиталец»

Сознание

Читателей: 2

Записка #666.8 Мысли в сознании бушуют кипятком, Они наводят на идеи — в Ад прямиком. Пытайтесь,но не сжечь меня заживо, Меня один раз обварили,но все на теле зажило. Всегда живой,хоть про городу брожу мертвяком, В ладах с разумом,но от меня далеко он. Бесчувственно шагаю по иглам босяком, Очерствел,но не быть мне босяком. Стараюсь развивать себя … Читать далее «Сознание»

Стиха творение

Читателей: 16

Стиха творение ступает неумолчно, Упорно двигаясь от мысли ко строке: То шум дождя, то шелест крыл полночных, То отблеск радуги, то замки на песке… А то, виски сдавив укором явным, Зачеркивает вырвавшийся крик — И нет тебя, и нет добычи славной, Которой возгордился бы на миг… Как цепи рвать, как труд влачить Сизифов, Пространство одолеть  … Читать далее «Стиха творение»

Вдохнувшая ноябрь

Читателей: 9

О чудо, как прекрасна жизнь! И я — о, Боже — так прекрасен, Когда ору : » А ну, ложись!», Я в сексе страстен и ужасен. И ты, вдохнувшая ноябрь, Почувствуй сталь мужского члена; Вертись, кричи — чтоб чёрт забрал Нас прямо в ад своей вселенной. Поносной каплей блещет лист Над виноградом «Изабелла» И каждый … Читать далее «Вдохнувшая ноябрь»

Разбитая ваза

Читателей: 7

Разбитая ваза — Что может быть хуже? В бездонных глазах остывающий ужас… Разбитую вазу не восстановить, Как времени бег не остановить. Китайская ваза — разбитая ваза В одно лишь мгновение убитая сразу. А как бы вернуться обратно хотелось И вот невозможно — нарушена целость. Осколки фарфора, бока расписные Стояла века, а сегодня разбили. Ни Лао-Цзы, … Читать далее «Разбитая ваза»

«А мы с тобой ведь просто дружим»

Читателей: 3

И уста твои с моими В поцелуй горячий слить. А мы с тобой ведь просто дружим, Что нам, о чувствах говорить. Ты подвезешь меня до дому. Оставишь с мыслями наедине. Закроешь дверь входную И испаришься, как во сне. А мы с тобой ведь просто дружим, За чашкой кофе по утрам, Рассказывая шутки – Покаранных тобою … Читать далее ««А мы с тобой ведь просто дружим»»

Все правильно. Я не люблю грустить.

Читателей: 8

Все правильно. Я не люблю грустить. На кухне грусти слишком много перца. Когда не можешь ближнего простить, сильно желанье в горе запереться. Нетрезвым, злым, в слезах или соплях легко жалеть себя неудержимо, но жизнь — не гроб хрустальный на цепях, она шустра и пробегает мимо. Красоты мира захватив с собой, другим дарит рассветы и закаты, … Читать далее «Все правильно. Я не люблю грустить.»

Ноктюрн уходящему из жизни лету

Читателей: 7

Яблочный спас постучался тихонько в двери, А следом шафрановой кошкой крадется осень. Лета последние яркие краски в сквере, Облака все чаще закрывают неба просинь. С грустью август провожает последние дни, Над разнотравьем колыбель Латоны качая, Пряных ароматов с полей полны курени, Они странный сплин осени в истоме венчают. А Черная Тангера в танго мокрых зонтов, … Читать далее «Ноктюрн уходящему из жизни лету»

другу на ДР

Читателей: 3

Толчковая нога у меня левая, Рабочая рука у тебя правая, Нас всех очень похожими делали Но если мы вдвоём, нет управы на нас. Дошли, не подавились разлуками Мечтали, помнишь, чтобы другая власть. Сбылось. А мы продолжились внуками, Не научились ругать молодость. Пора любить обычные радости По жизни нет движенья обратного. Не замечай случайные гадости, Иди … Читать далее «другу на ДР»

Посвящение Джону Китсу

Читателей: 6

О ты, уставший видеть всякий вздор… Джон Китс Пока я занимался всяким вздором, и, обольщаясь, думал, что живу, был ветер, прогонявший по озерам поляны ряби, топчущий траву. Пока я жил, не доверяя чувству, что говорило мне «не то», пока я гнул свое — так становилось пусто в полях, такие висли облака над далью! Даже в … Читать далее «Посвящение Джону Китсу»