Посвящение Джону Китсу

О ты, уставший видеть всякий вздор…

Джон Китс

Пока я занимался всяким вздором,

и, обольщаясь, думал, что живу,

был ветер, прогонявший по озерам

поляны ряби, топчущий траву.

Пока я жил, не доверяя чувству,

что говорило мне «не то», пока

я гнул свое — так становилось пусто

в полях, такие висли облака

над далью! Даже в тесноте квартиры

вдруг делалось просторно и легко,

лишь чуялся неуследимо-тихий,

беззвучный лет тяжелых облаков.

Природа — та же, что руководила

и мною — осыпала на песок

листву, и в гавань осени вводила

несметные флотилии лесов.

Да, был ведь лес — а я о нем не ведал,

и лишь с подножки — перестук колес,

лицо — и мешанина мокрых веток,

где поварешкой бился паровоз.

Мой лес, с белесым мхом на сучьях сосен,

мой лес, с гнилыми ранами дорог,

прости — так близко подпустил я осень,

что от нее тебя не уберег.

Посвящение Джону Китсу: 12 комментариев

  1. Всем спасибо. А особенно — поэту Ольге Аникеевой, которая убедила меня, что под лежачий камень вода не течет, и без интернета обо мне никто не узнает

  2. На самом деле это одно из моих любимых стихотворений у Михаила, хотя нелюбимых у него почти нет. Очень надеюсь что и дальше здесь будут появляться его стихи. Миша, спасибо на добром слове.

  3. Ольга Аникеева
    Ничего мне это имя мне не говорит, но найду и почитаю.
    А сетевая литература уже давно мощнее бумажной. Ольга права

  4. Я в основном складирую свои стихи на Стихире, а вторичная публикация здесь запрещена. Будет достойное новое стихотворение — первым размещу здесь. О Вашем сайте узнала сравнительно недавно, по уровню мои стихи, конечно, сильно отстают от поэзии Михаила, которого считаю большим поэтом и своим учителем. Потому и захотелось исправить эту несправедливость — его стихи мало известны, а сколько сильных ярких поэтов прошли в истории литературы практически не замеченными…

  5. блин, что же мои комменты не доходят иногда, писал же!

    стих очень классный, прямо перечитать хочется. хоть я и не знаю, чзх это Китс, извините.. но наверное путевый чувак, раз уж посвящения такие))

  6. Это не чувак, это очень хороший английский лирик, цитаты из него удостоились присутствовать на рекламных заставках в Питерском метро, хотя место не слишком адекватное для поэтической классики, на мой взгляд.

  7. Хорош прикалываться. Китс рано осиротел, рано умер (в 25 лет!), не успел раскрыть свое дарование, и слово «чувак» к нему как-то не очень. Увы, английского я не знаю, и о его стихах могу судить лишь по переводам, которые, подозреваю, не всегда адекватны. Так, строчка, вынесенная в эпиграф, встречалась мне в таком виде: «Сюда, трудом ослабившие зренье!» Может, он предчувствовал появление компьютеров? Мне они зрение подпортили…
    Когда-то я занимался переводами с польского, подборку «Крымских сонетов» Мицкевича можно найти в рунете на одном из туристических сайтов. Этим трудом я горжусь :-))

  8. Михаил, Вы написали очень хорошее посвящение своему любимому поэту. Сейчас пойду оценивать это стихотворение в закрытом форуме. Примерно через неделю сможете узнать результаты обсуждения. Пишите ещё

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)