Czerwone Gitary. Dzien Jeden W Roku. Единственный день в году (перевод альбома)

Перевод песен из альбома «Dzien Jeden W Roku»(1976) польской группы Червоны Гитары (Czerwone Gitary).
=====================================================================================
1. Единственный день в году / Dzień jeden w roku (S.Krajewski, K.Dzikowski) – 02:45
2. Над миром тихая ночь / Nad światem cicha noc (S.Krajewski, K.Dzikowski, T.Bielski) – 02:55
3. Лети, коляда / Leć kolędo (S.Krajewski, J.Kondratowicz) – 03:20
4. Звезда на макушке / Gwiazda na kiju (S.Krajewski, A.Osiecka) – 02:53
5. Уже игрушки спят / Już zabawki śpią (S.Krajewski, K.Dzikowski) – 02:47
6. Зима, зима — снег / Zima, zima — śnieg (S.Krajewski, D.Michalski) – 04:15
7. Минул год / Mija rok (S.Krajewski, K.Dzikowski) – 03:37
8. Дальше, дальше мчатся сани / Dalej, dalej pędzą sanie (S.Krajewski, J.Has) – 02:20
9. Преддверие мира / Wigilia świata (S.Krajewski, B.Choiński, T.Bielski) – 03:05
10. Две совы / Dwie sowy (S.Krajewski, A.Osiecka) – 02:50
11. Колыбельная для «крошки» / Kołysanka dla ‘Okruszka’ (S.Krajewski, A.Osiecka) – 04:38
12. Мизерная, тихая / Mizerna, cicha (J.Gall,T.Lenartowicz)
Бонус:
13. Сила Господня / Mosci Gospodarzu
===================================================================================
1. Единственный день в году

Есть такой день…
Очень теплый, хоть декабрьский.
День, обычный день,
В котором угасают всяческие споры.

Есть такой день,
В котором радость приветствует всех,
День, который
Каждый из нас знает уже с колыбели.

Небо — Земле, Небу — Земля;
Все всем шлют пожелания:
Деревья — птицам, птицы — деревьям,
Дуновение ветра — снежинкам.

Есть такой день —
Только один раз в году.
День, обычный день,
Который начинается с сумерек.

Есть такой день,
Когда мы все вместе.
День, красивый день —
Сегодня нам год оставляет его в дар.

Небо — Земле, Небу — Земля;
Все всем шлют пожелания,
А когда все наконец заснут,
Ночь принесёт запах опавшей хвои.
——————————————————
Dzień jeden w roku
(S.Krajewski, K.Dzikowski)

Jest taki dzień…
Bardzo ciepły, choć grudniowy.
Dzień, zwykły dzień,
W którym gasną wszelkie spory.

Jest taki dzień,
W którym radość wita wszystkich,
Dzień, który już
Każdy z nas zna od kołyski.

Niebo — Ziemi, Niebu — Ziemia;
Wszyscy wszystkim ślą życzenia:
Drzewa — ptakom, ptaki — drzewom,
Tchnienie wiatru — płatkom śniegu.

Jest taki dzień —
Tylko jeden raz do roku.
Dzień, zwykły dzień,
Który liczy się od zmroku.

Jest taki dzień,
Gdy jesteśmy wszyscy razem.
Dzień, piękny dzień —
Dziś nam rok go składa w darze.

Niebo — Ziemi, Niebu — Ziemia;
Wszyscy wszystkim ślą życzenia,
A gdy wszyscy usną wreszcie,
Noc igliwia zapach niesie.
===============================
2. Над миром тихая ночь

Кнут над согнутой спиной завис.
Волна сломалась пополам.
Над землей мгновенно стих ветер —
Сегодня человек пожал ладонь человека.

Это заблестела первая звезда,
Это зазвенел колокол мира.
Пусть же голоса соединяются в одну песню —
Так легко обнять мир цепью рук.

Над миром тихая ночь,
Небо полно звезд.
Над миром ночь,
Над нами ночь …

Когда Звезда благой вести
Над Землёй поднимается,
Прости брату своему, разруш гнев!
Пусть наконец наступит покой в мире!

Над миром тихая ночь,
Небо полно звезд.
Над миром ночь,
Над нами ночь …

Пора в один круг
Руки сомкнуть, пора!
Пусть длится мир!
Пусть длится мир!
————————————————-
Nad światem cicha noc
(S.Krajewski, K.Dzikowski, T.Bielski)

Bat nad zgiętym grzbietem zawisł.
Fala się złamała wpół.
Ponad ziemią nagle ucichł wiatr —
Uścisnął człowiek dziś człowieka dłoń.

To zabłysła pierwsza gwiazda,
To pokoju wybił dzwon.
Niech się głosy łączą w jedną pieśń —
Tak łatwo objąć świat łańcuchem rąk.

Nad światem cicha noc,
Niebo pełne gwiazd.
Nad światem noc,
Nad nami noc …

Gdy nowiny dobrej gwiazda
Ponad Ziemię wznosi się,
Przebacz bratu swemu, porzuć gniew!
Niech wreszcie stanie się pokoju świat!

Nad światem cicha noc,
Niebo pełne gwiazd.
Nad światem noc,
Nad nami noc …

Czas, aby w jeden krąg
Dłonie złączyć, czas!
Niech pokój trwa!
Niech pokój trwa!
===============================
3. Лети, коляда

Напуганная птица, напуганный день,
Декабрьский иней на стекле.
Подходит ночь к теплым сеням
И снегом в глаза метет.

Падает наземь ночная бабочка вьюги,
Бьётся в закрытые двери,
А вдали звон — коляда играет
И кони высекают искры.

Хей, коляда, лети!
Хей, коляда, лети!
Лети над заснеженным миром,
Сыпь искрами из звезд.

Хей, коляда, лети!
Хей, коляда, лети!
Пробуди сердца, открой дома,
Посмотри людям в лицо.

Уже танцует ночь, потрескивают дрова,
У стола достаточно места.
Не только сегодня — каждый день.
Войди, гость! Сядь со мной!

Хей, коляда, лети!
Хей, коляда, лети!
Лети над заснеженным миром,
Сыпь искрами из звезд.

Хей, коляда, лети!
Хей, коляда, лети!
Пробуди сердца, открой дома,
Посмотри людям в лицо.

Встречи рук в полумраке свеч,
День давно упал бездыханный.
Так рождается сердечность сердец,
Погода ясных слов.

Хей, коляда, лети!
Хей, коляда, лети!
Лети над заснеженным миром,
Сыпь искрами из звезд.

Хей, коляда, лети!
Хей, коляда, лети!
Пробуди сердца, открой дома,
Посмотри людям в лицо.
————————————————
Leć kolędo
(S.Krajewski, J.Kondratowicz)

Spłoszony ptak, spłoszony dzień,
Grudniowy szron na szkle.
Podchodzi noc pod ciepłą sień
I śniegiem w oczy dmie.

Opada w dół zawiei ćma,
W zamknięte bije drzwi,
A w dali dzwon — kolęda gra
I konie krzeszą skry.

Hej, kolędo, leć!
Hej, kolędo, leć!
Leć nad światem ośnieżonym,
Syp iskrami z gwiazd.

Hej, kolędo, leć!
Hej, kolędo, leć!
Obudź serca, otwórz domy,
Popatrz ludziom w twarz.

Już tańczy noc, trzaskają drwa,
Przy stole miejsca dość.
Nie tylko dziś — każdego dnia
Wejdź, gościu! Przy mnie siądź!

Hej, kolędo, leć!
Hej, kolędo, leć!
Leć nad światem ośnieżonym,
Syp iskrami z gwiazd.

Hej, kolędo, leć!
Hej, kolędo, leć!
Obudź serca, otwórz domy,
Popatrz ludziom w twarz.

Spotkania rąk w półmroku świec,
Dzień dawno padł bez tchu.
Tak rodzi się serdeczność serc,
Pogoda jasnych słów.

Hej, kolędo, leć!
Hej, kolędo, leć!
Leć nad światem ośnieżonym,
Syp iskrami z gwiazd.

Hej, kolędo, leć!
Hej, kolędo, leć!
Obudź serca, otwórz domy,
Popatrz ludziom w twarz.
================================
4. Звезда на палке

Медведь захрапел под снежной шапкой,
На палке звезда. Эй, господин хозяин!
На стол языки, на стол селезней!
Ко ко ко коляда!
Хей, кукареку! Смятение в курятнике!
Ко ко ко коляда!

Эй там, Ироды! Надевайте бороды,
Наряжайтесь, наряжайте и колядуйте!
Пусть сегодня гуляет Ясек у короля —
Ко ко ко коляда!
Садится за столы веселый народ —
Ко ко ко коляда!

На палке звезда. Эй, господин хозяин!
Только раз в году рядом с тобой
Дьявол с Ангелом сядут за стол.
Ко ко ко коляда!
Ко ко ко коляда!
Налей наливки, благодари за песенки.
Ко ко ко коляда!

Стук, стук в окошко! Выходи, маленькая госпожа!
Ты была никем — будешь Марией.
На голове платок, улыбка на губах.
Ко ко ко коляда!
Ой, хорошо у нас! Я сыграю Кайафу.
Ко ко ко коляда!

На стол языки, на стол селезней!
Ко ко ко коляда!
Хей, кукареку! Смятение в курятнике!
Ко ко ко коляда!
Пусть сегодня гуляет Ясек у короля —
Ко ко ко коляда!
Садится за столы веселый народ —
Ко ко ко коляда!

Дьявол с Ангелом сядут за стол.
Ко ко ко коляда!
Налей наливки, благодари за песенки.
Ко ко ко коляда!
На голове платок, улыбка на губах.
Ко ко ко коляда!
Ой, хорошо у нас! Я сыграю Кайафу.
Ко ко ко коляда!
——————————————————-
Gwiazda na kiju
(S.Krajewski, A.Osiecka)

Niedźwiedź zachrapał, ze śniegu czapa,
Na kiju gwiazda. Ej, panie gazda!
Na stół ozory, na stół kaczory!
Ko ko ko kolęda!
Hej, kukuryku! Rejwach w kurniku!
Ko ko ko kolęda!

Hej tam, herody! Wdziewajcie brody,
Strójcie się, strójcie i kolędujcie!
Niech dzisiaj hula Jasiek za Króla —
Ko ko ko kolęda!
Siada za stoły naród wesoły —
Ko ko ko kolęda!

Na kiju gwiazda. Ej, panie gazda!
Tylko raz w roku przy twoim boku
Diabeł z Aniołem siądą za stołem.
Ko ko ko kolęda!
Polej nalewki, dziękuj za śpiewki.
Ko ko ko kolęda!

Puk, puk w okienko! Wychodź, panienko!
Byłaś niczyja — będziesz Maryja.
Na głowie chusta, uśmiech na usta.
Ko ko ko kolęda!
Oj, dobra nasza! Zagram Kajfasza.
Ko ko ko kolęda!

Na stół ozory, na stół kaczory!
Ko ko ko kolęda!
Hej, kukuryku! Rejwach w kurniku!
Ko ko ko kolęda!
Niech dzisiaj hula Jasiek za Króla —
Ko ko ko kolęda!
Siada za stoły naród wesoły —
Ko ko ko kolęda!

Diabeł z Aniołem siądą za stołem.
Ko ko ko kolęda!
Polej nalewki, dziękuj za śpiewki.
Ko ko ko kolęda!
Na głowie chusta, uśmiech na usta.
Ko ko ko kolęda!
Oj, dobra nasza! Zagram Kajfasza.
Ko ko ko kolęda!
===================================
5. Уже игрушки спят

Горят игрушечные звездочки,
Радость не позволяет спать.
Уже под елкой спит мишка и слон.
Спи … спи … уже игрушки спят …
Так закрой глаза, позволь прийти снам.
Спи … спи … уже игрушки спят …

Еще в комнатке твоей
Эхо коляд тихо звучит.
Прежде чем стихнет эхо со всех сторон —
Спи … спи … уже игрушки спят …
Пусть тебе приснится дом из пряника.
Спи … спи … уже игрушки спят …

Еще в глазах твоих
Холодных огней теплый блеск.
Прежде чем побледнеют звезды, что в окнах дрожат —
Спи … спи … уже игрушки спят …
Потому что ночи должны уступить место дням …
Спи … спи … уже игрушки спят …
——————————————
Już zabawki śpią
(S.Krajewski, K.Dzikowski)

Płoną świecidełka gwiazd,
Radość nie pozwala spać.
Już pod choinką śpi miś i słoń.
Śpij … śpij … już zabawki śpią …
Więc zamknij oczy, przyjść pozwól snom.
Śpij … śpij … już zabawki śpią …

Jeszcze w pokoiku twym
Echo kolęd z cicha brzmi.
Nim scichną echa ze wszystkich stron —
Śpij … śpij … już zabawki śpią …
Niech ci się przyśni z piernika dom.
Śpij … śpij … już zabawki śpią …

Jeszcze ciągle w oczach masz
Zimnych ogni ciepły blask.
Nim zbledną gwiazdy, co w oknach drżą —
Śpij … śpij … już zabawki śpią …
Bo noce muszą dać miejsce dniom …
Śpij … śpij … już zabawki śpią ..
===========================
6. Зима, зима — снег

Зима, зима — снег, снег, снег
С неба, с неба сыплется.
Куда ни посмотришь — бело.
Все посветлело.
Зима, зима — снег, снег, снег.

Заснул давно тихий лес.
Радость, покой в каждом из нас.
Красочные свечи сверкают,
Холодные огни искрят:
Сочельник, сочельник наступает.

Белый наряд у каждого дерева.
Из каждой комнаты плывет пение.
Свечи уже погасли,
В сердцах наших ясней:
Сочельник, сочельник кончается.
———————————————-
Zima, zima — śnieg
(S.Krajewski, D.Michalski)

Zima, zima — śnieg, śnieg, śnieg
Z nieba, z nieba sypie się.
Gdzie nie spojrzysz — biało.
Wszystko pojaśniało.
Zima, zima — śnieg, śnieg, śnieg.

Zasnął dawno cichy las.
Radość, spokój w każdym z nas.
Barwne świece błyszczą,
Zimne ognie iskrzą:
Wilii, Wilii nadszedł czas.

Bielą strojne każde z drzew.
Z każdej izby płynie śpiew.
Świece już pogasły,
W sercach naszych jaśniej:
Wilia, Wilia kończy się
===============================
7. Минул год

Столько даров год нам принес:
Пчелам луга полные цветов,
Людям дал нивы хлебов,
Хлебам дал полный колос,

Прикрыл поля полотнищем снега,
Чтобы зимой отдохнули.
Думаешь ты, думаю я,
Что нам прошлый год дал.

Это был год, хороший год.
С грустью сегодня я провожаю его.
Место даст новым дням
Старый год, хороший год.

Минул для нас счастливым днем,
В котором снова мы вместе.
Не раз нам печаль нес,
Не раз нам радость нес.

У первой звезды сегодня спроси,
Что следующий год принесет.
Ожидаю я, ожидаешь ты …
Полночь уже — часы начали бить.

Минул год, хороший год.
С грустью сегодня я провожаю его.
Место даст новым дням
Старый год, хороший год.

Это был год, хороший год.
С грустью сегодня я провожаю его.
Место даст новым дням
Старый год, хороший год.
—————————————
Mija rok
(S.Krajewski, K.Dzikowski)

Tyle darów rok nam przyniósł:
Pszczołom łąki kwiatów pełne,
Ludziom dał łany zbóż,
Zbożom dał pełen kłos,

Przykrył pola płachtą śniegu,
Aby zimą odpoczęły.
Myślisz ty, myślę ja,
Co nam rok miniony dał.

To był rok, dobry rok.
Z żalem dziś żegnam go.
Miejsce da nowym dniom
Stary rok, dobry rok.

Mija dla nas dniem szczęśliwym,
W którym znów jesteśmy razem.
Nieraz nam smutek niósł,
Nieraz nam radość niósł.

Pierwszej gwiazdy dziś zapytaj,
Co następny rok przyniesie.
Czekam ja, czekasz ty …
Północ już — zegar zaczął bić.

Mija rok, dobry rok.
Z żalem dziś żegnam go.
Miejsce da nowym dniom
Stary rok, dobry rok.

To był rok, dobry rok.
Z żalem dziś żegnam go.
Miejsce da nowym dniom
Stary rok, dobry rok.
============================
8. Дальше, дальше мчатся сани

Наступает уже пастушеское время,
Так впрягаем коней — наше время!
Сколько нас здесь собралось снова!
На санях поедем вместе.

Дальше, дальше мчатся сани.
Мчатся, мчатся вдаль,
Хей, коляда, коляда!
Дальше, дальше мчатся сани.
Мчатся, мчатся вдаль,
Хей, коляда, коляда!

Факела блеск, колокольчиков бренчание,
Звезды с неба сыплются, падает снег.
А вокруг круг дружественных рук.
Поодаль слышится пение коляд.

Дальше, дальше мчатся сани.
Мчатся, мчатся вдаль,
Хей, коляда, коляда!
Дальше, дальше мчатся сани.
Мчатся, мчатся вдаль,
Хей, коляда, коляда!

Мы поем вам, если кто-то один —
За ним заедем на нескольких санях.
Так выйди на порог на одну из дорог,
Через минуту уже мы будем там!

Дальше, дальше мчатся сани.
Мчатся, мчатся вдаль,
Хей, коляда, коляда!
Дальше, дальше мчатся сани.
Мчатся, мчатся вдаль,
Хей, коляда, коляда!
Хей, коляда, коляда!
———————————-
Dalej, dalej pędzą sanie
(S.Krajewski, J.Has)

Nadchodzi już Pasterki czas,
Więc konie zaprzęgajmy — na nas czas!
Ilu nas tu zebranych znów!
Saniami pojedziemy wraz.

Dalej, dalej pędzą sanie.
Pędzą, pędzą w dal.
Hej, kolęda, kolęda!

Pochodni blask, dzwoneczków brzęk,
Gwiazdami z nieba sypie, sypie śnieg.
A wkoło krąg przyjaznych rąk.
Z daleka słychać kolęd śpiew.

Dalej, dalej pędzą sanie.
Pędzą, pędzą w dal.
Hej, kolęda, kolęda!

Śpiewamy wam, gdy ktoś jest sam —
Po niego zajedziemy w kilka sań.
Więc wyjdź za próg na jedną z dróg,
Za chwilę już będziemy tam!

Dalej, dalej pędzą sanie.
Pędzą, pędzą w dal.
Hej, kolęda, kolęda!
Hej, kolęda, kolęda!
===========================
9. Преддверие мира

Взойди на берег моря.
Тихая ночь, святая ночь …
Тишина над водой.
Лунный, золотой мост …

Взойдёт среди звезд
Звезда, что ведет нас —
Мост над безднами,
Глубинами, которые делят мир.

Кто сердце твое
И жар его усилил,
Чтобы ты прошел по качающемуся
Зеркалу воды?

В поле оставь плуг,
Снопы хлеба, стрижку шерсти.
Заботы, гнев и зависть —
Оставь все в этот день.

Среди моря слез
Чей голос зовет меня,
Через моря слез, моря страданий —
На другой берег?

Так встань, уже пора!
Кто жив — в дорогу пора!
Чтобы мост стал над бездной,
Что разделяет нас.
———————————
Wigilia świata
(S.Krajewski, B.Choiński, T.Bielski)

Zejdź na morza brzeg.
Cicha noc, święta noc …
Cisza nad wodami.
Księżycowy, złoty most …

Wschodzi spośród gwiazd
Gwiazda, co wiedzie nas —
Most nad przepaściami
Głębin, które dzielą świat.

Kto serce twe
I żar jego wzmógł,
Byś szedł przez rozkołysane
Zwierciadło wód?

W polu ostaw pług,
Zboża ruń, wełny trzód.
Troski, gniew i zawiść —
porzuć wszystko w onym dniu.

Wśród morza łez
Czyj głos woła mnie,
Przez łez morza, morza cierpień —
Na drugi brzeg?

Więc wstań, już czas!
Kto żyw — w drogę czas! —
By most stał się nad przepaścią,
Co dzieli nas.
============================
10. Две совы

Мы сядем сегодня при свечах,
Когда кончится день.
Котище сойдет с печи,
Серобурый лентяй.
А когда, а когда
Засветит звездочка нам,
С колядой этой плохой дорогой
Пойдем в мир.

Звёздочка, которая светишь — эй!
Медведям подари крепкий сон,
А грустным людям золотой грош,
Хлеб нивам, цветы корзинам.

Звёздочка, которая светишь — эй!
Дай каждой бабушке теплый плед,
Осликам подари сена в кормушку,
Пой с нами как по нотам,
Пой как по нотам,
Отогрей на оконных стеклах лед.

Мы сядем сегодня с тобой
Словно две совы.
На десерт пополам
Выпьем слезу.
А когда, а когда
Засветит звездочка нам,
С колядой этой плохой дорогой
Пойдем в мир.

Звёздочка, которая светишь — там!
Дай черным котам тени ворот,
Кораблям в море пение сирен,
Мало рифов, много чаек.

Пока ты светишь, у нас рай.
Щекастых детей дай нам, дай.
Любовникам подари чудо согласия.
Пой с нами как по нотам,
Пой как по нотам,
Отогрей на оконных стеклах лед.
———————————
Dwie sowy
(S.Krajewski, A.Osiecka)

Siądziemy dziś przy świecach,
Gdy się skończy dzień.
Kocisko zejdzie z pieca,
Szarobury leń.
A gdy, a gdy
Zaświeci gwiazdka nam,
Z kolędą tą drogą złą
Pójdziemy w świat.

Gwiazdeczko, która świecisz — hen!
Niedźwiedziom daruj mocny sen,
A smutnym ludziom złoty grosz,
Zboża łan, kwiatów kosz.

Gwiazdeczko, która świecisz — het!
Daj każdej babci ciepły pled,
Osiołkom daruj siana w bród,
Śpiewaj z nami jak z nut,
Śpiewaj jak z nut.
Ogrzej na szybach lód.

Siądziemy dziś przy sobie
Niby sowy dwie.
Na deser po połowie
Wypijemy łzę.
A gdy, a gdy
Zaświeci gwiazdka nam,
Z kolędą tą drogą złą
Pójdziemy w świat.

Gwiazdeczko, która świecisz — tam!
Daj czarnym kotom cienie bram,
Okrętom w morzu syren śpiew,
Mało raf, dużo mew.

Dopóki świecisz, mamy raj.
Pyzate dzieci daj nam, daj.
Kochankom daruj zgody cud.
Śpiewaj z nami jak z nut,
Śpiewaj jak z nut.
Ogrzej nam w sercach lód.
===========================
11. Колыбельная для «крошки»

Король мой, ты спи, ты спи, а я,
Король мой, я не буду сегодня спать.
Когда-нибудь у тебя будет взрослая душа,
Когда-нибудь, когда-нибудь…
Но сегодня ты мал как крошка,
Которую Судьба бросила нам.

Сокровище моё, ты спи, ты спи, а я,
Сокровище моё, до сна тебе буду играть.
Когда-нибудь у тебя будут штаны на подтяжках,
Когда-нибудь, когда-нибудь …
Но сегодня ты мал как мушка,
Которую Судьба послала нам.

Когда-нибудь у тебя будет взрослая душа,
Когда-нибудь, когда-нибудь…
Но сегодня ты мал как крошка,
Которую Судьба бросила нам.
————————————-
Kołysanka dla ‘Okruszka’
(S.Krajewski, A.Osiecka)

Królu mój, ty śpij, ty śpij, a ja,
Królu mój, nie będę dzisiaj spał.
Kiedyś tam będziesz miał dorosłą duszę,
Kiedyś tam, kiedyś tam …
Ale dziś jesteś mały jak okruszek,
Który Los rzucił nam.

Skarbie mój, ty śpij, ty śpij, a ja,
Skarbie mój, do snu ci będę grał.
Kiedyś tam będziesz spodnie miał na szelkach,
Kiedyś tam, kiedyś tam …
Ale dziś jesteś mały jak muszelka,
Którą Los rzucił nam.

Kiedyś tam będziesz miał dorosłą duszę,
Kiedyś tam, kiedyś tam …
Ale dziś jesteś mały jak okruszek,
Który Los rzucił nam.
=================================
12. Мизерная, тихая
————————————————
Mizerna, cicha
(J.Gall,T.Lenartowicz)
=================================
13. Почтенный господин

Хей, коляда, коляда!
Хей, коляда, коляда!

Почтенный господин,
Хозяин дома,
Не будь таким сонным,
Вели нам дать горилки
Хорошей, из перегонного аппарата,
И к ней пряника.
Хей, коляда, коляда!

Добавь подливы,
Господин милостивый!
И этого черного поросенка —
Поместится и это!
Вели испечь печенье —
Положим в кармашек.
Хей, коляда, коляда!

Почтенный господин,
Хозяин дома,
Вели дать графин вина,
Потому что в животе руины.
Для большего дара
Дай хорошей горилки.
Хей, коляда, коляда!

Почтенная хозяйка,
Домашняя мастерица,
Покажи свою доброту:
Вели дать масла кадушку,
Если не скряга
Дай и круг сыра.
Хей, коляда, коляда!

Почтенная хозяйка,
Домашняя мастерица,
Покажи свою доброту:
Вели выпечь колбаску,
Которую, когда съедим,
То поблагодарим.
Хей, коляда, коляда! /*4
——————————
Mosci Gospodarzu

Hej, kolęda, kolęda!
Hej, kolęda, kolęda!

Mości godpodarzu,
Domowy szafrarzu,
Nie bądź tak ospały,
Każ nam dać gorzały
Dobrej, z alembika,
I do niej piernika.
Hej, kolęda, kolęda!

Jendyk do podlewy,
Panie miłościwy!
I to czarne prosię —
Pomieści i to się!
Każ upiec pieczonki —
Weżmiem do kieszonki.
Hej, kolęda, kolęda!

Mości gospodarzu,
Domowy szafrarzu,
Każ dać bufet wina,
Bo w brzuchu ruina.
Dla większej ofiary
Daj dobrej gorzały.
Hej, kolęda, kolęda!

Mościa gospodyni,
Domowa mistrzyni,
Okaż swoją łaskę:
Każ dać masła faskę.
Jeżeliś nie sknera
Daj i kopę sera.
Hej, kolęda, kolęda!

Mościa gospodyni,
Domowa mistrzyni,
Okaż swoją łaskę:
Każ upiec kiełbaskę,
Którą, kiedy zjemy,
To podziękujemy.
Hej, kolęda, kolęda! /*4
=================

Czerwone Gitary. Dzien Jeden W Roku. Единственный день в году (перевод альбома): 9 комментариев

  1. День,который начинается с сумерек — это ведь чудо! Звезда на древке и песни колядующих — национальные традиции в Рождественском ритуале и кулинарные изыски на столе празднества,когда Дьявол с Ангелом садятся за один стол в этот единственный день! Благодарение уходящему году и ожидание только лучшего нового: с золотым грошем, душистым хлебом и корзинами цветов, щекастыми детьми и чудом согласия любящим серцам. И все это сконцентрировано в одном дне и в одном альбоме.
    Очередной раз благодарю за возможность почувствовать национальный колорит и прочесть перевод прекрасных текстов!

  2. Я так и подумала — Новогоднее.Это только внешне получается такой «междусобойчик». Я уверена, что заинтересованные читатели есть.

  3. Нашел еще один текст — последняя песня с этого альбома. Слова принадлежат польскому революционеру, этнографу, скульптору и романтическому поэту Теофилу Ленартовичу (Teofil Lenartowicz 1822-1893). Коляда написана около 1849 года.

    МИЗЕРНАЯ, ТИХАЯ

    Мизерная, тихая, невзрачная стайка,
    Полна небесной славы.
    Вот лежащий, перед нами спящий
    В лучах маленький Иисус.

    Над ним ангелы в полете остановились
    И склоненные стоят на коленях
    С золотыми волосами, с крыльями белыми,
    Под нарисованной радугой.

    И вот многочисленные бедные люди
    Рады взирать на Господина,
    Полные вдохновения, полные удивления
    Упали на колени.

    Вот Мария, чистая лилия,
    А при ней трепетный старичок
    Стоят перед нами, перед пастушками,
    Приношеньям улыбаясь.
    ————————————————————————
    MIZERNA, CICHA (J.Gall,T.Lenartowicz)

    Mizerna, cicha, stajenka licha,
    Pełna niebieskiej chwały.
    Oto leżący, przed nami śpiący
    W promieniach Jezus mały.

    Nad nim anieli w locie stanęli
    I pochyleni klęczą
    Z włosy złotemi, skrzydły białemi,
    Pod malowaną tęczą.

    I oto mnodzy, ludzie ubodzy
    Radzi oglądać Pana,
    Pełni natchnienia, pełni zdziwienia
    Upadli na kolana.

    Oto Maryja, czysta lilija,
    A przy niej staruszek drżący
    Stoją przed nami, przed pastuszkami
    Tacy uśmiechający.

  4. В исполнении ЧГ последняя песня имеет слова, отличные от оригинала Ленартовича. Третий куплет я пока не нашел.

    МАЛЕНЬКИЙ, ТИХИЙ

    Маленький, тихий, хлев неказистый
    Славы небесной полон.
    Вот лежащий, перед нами спящий
    В лучах маленький Иисус.

    И вот многочисленные бедные люди
    Рады взирать на Господа,
    Полные вдохновения, полные избавленья
    Упали на колени.

    ????

    Эй, простые люди, Бог у нас гостит,
    Кончилось время недоли;
    Он отдает себя, слава на небе,
    Мир вам, кто доброй воли.

    ———————————————————————–
    MIZERNA, CICHA (J.Gall,T.Lenartowicz)

    Mizerna, cicha, stajenka licha,
    Pełna niebieskiej chwały.
    Oto leżący, przed nami śpiący
    W promieniach Jezus mały.

    I oto mnodzy, ludzie ubodzy
    Radzi oglądać Pana,
    Pełni natchnienia, pełni zbawienia,
    Upadli na kolana.

    ?????

    Hej! ludzie prości, Bóg z nami gości,
    skończony czas niedoli;
    On daje siebie, chwała na niebie,
    pokój wam dobrej woli.

  5. В CD переиздании 1996 года добалена ещё одна коляда, ранее записанная на мини-альбоме «Коляды»
    —————————————————————-
    Сегодня в Вифлееме.

    Сегодня в Вифлееме, сегодня в Вифлееме веселая новость,
    Пречистая Дева, Пречистая Дева родила Сына.

    ПРИПЕВ:
    Христос родился, нас освободит,
    Ангелы играют, Короли приветствуют,
    Пастухи поют, скотины опускаются на колени,
    Чудо, чудо оглашают.

    Дева Мария, Дева Мария ребеночка пестует
    И Иосиф старый, и Иосиф старый за ним присматривает.

    ПРИПЕВ

    Хоть в хлеву, хоть в хлеву Мария Сына родила,
    Но Он вскоре, но Он вскоре людей освободит.

    ПРИПЕВ
    ——————————————————————
    Dzisiaj w Betlejem

    Dzisiaj w Betlejem Dzisiaj w Betlejem wesoła nowina,
    że Panna czysta że Panna czysta porodziła Syna.

    REFREN:
    Chrystus się rodzi, nas oswobodzi,
    Anieli grają, Króle witają,
    pasterze śpiewają, bydlęta klękają,
    cuda, cuda ogłaszają.

    Maryja Panna Maryja Panna Dzieciątko piastuje
    i Józef stary i Józef stary Ono pielęgnuje.

    REFREN.

    Choć w stajeneczce Choć w stajeneczce Panna Syna rodzi,
    przecież On wkrótce przecież On wkrótce ludzi oswobodzi.

    REFREN.

  6. Solo, спасибо! Даже не верится,что такой промежуток времени отделяет от оригинала: написано в современных тенденциях Коляды. А где же вы черпаете свой материал?! Где ищете?

  7. @ Niagara:
    Тексты ЧГ и других групп беру с польских сайтов песенных текстов. С колядами пришлось помучиться — в разных местах разный набор куплетов. Зато нашёл уйму польских, украинских, белорусских и русских колядок — если интересно, могу скинуть ссылку.
    Поэтический перевод альбома почти закончен (http://poetrank.ru/poets/author/solo/), осталось оформить.

Обсуждение закрыто.