«Я буду добр и кроток». Сказать так столь легко;
Дитём обещано, а муж тем пренебрёг.
Но не ловить изволь меня на слове, Бог.
Тебе ведь жить, пока затем сдержу его.
[394] »Ich werde gut sein, fromm.« Das sagen ist wohl leicht;
Das Kind versprichts, der Mann läßt Leichtsinn walten.
Doch, Herr, geruhe, mich beim Wort zu halten.
Denn du sollst leben, bis ich es erreicht.
Franz Grillparzer


Сергей, добрый вечер! Интересные перевод. Удачи и творческого вдохновения!
@ Светлана Тишкова:
Спасибо за пожелания, ув. Света!
Мои наилучшие поздравления с 8-м Марта, а также пожелания гонораров и денег! 🙂
@ Сергей Лузан:
Сергей, спасибо. А вместо гонораров лучше реальная встреча с читателями. 🙂
@ Светлана Тишкова:
Это — не взаимоисключающие вещи, а лучше — когда взаимодополняющие 🙂
Сережа, отлично! С теплом. Алена.