Deep Purple.Mashine Head.Highway Star.
Смысловой перевод.
Слушай запись
http://www.youtube.com/watch?v=XOEvm1bAQi4&NR=1
Не надо мою «тачку» брать
Я сам помчусь в ней по земле
Не надо друг её ломать
Я с корость звука одолею в ней
Оох, это гроза из машин
Колёса чёрных шин
Сила движет славно, с ней управлюсь
Она стрелой летит.
Мне люба, мне нужна
Я выбрал.
Да, это дикий ураган
Я рад, всё так
Я на шоссе звезда.
Не надо мою «девку» брать
Мне самому она нужней
Не надо мою «девку» жать
Она мне ближе всех друзей
Оох, она гроза из машин
Колёса модных шин
С управлением справлюсь,газ добавлю
Она стрелой летит
Мне люба,мне нужна
Я взял её
В ней заводит всё
Я рад, всё так
Я на шоссе звезда.
Не надо мои «мозги» брать
Я горд в них скоростью опять
Не надо мои «мозги» красть
Когда я на шоссе хочу летать
Оох, я на небе жил,
когда с тобою был
В движении скорость брал, шум дорог
И трение шин
Мне люба, мне нужна
Я выбрал.
Восемь цилиндров в ряд
Я рад, всё так
Я на шоссе звезда.
Не надо мою «тачку» брать
Я сам помчусь в ней по земле
Не надо друг её ломать
Я скорость звука одолею в ней
Оох, это гроза из машин
Колёса чёрных шин
Сила движет славно, с ней управлюсь
Она стрелой летит.
Мне люба, мне нужна
Я выбрал.
Да,это дикий ураган
Я рад, всё так
Я на шоссе звезда.-3 раза
Любителям Хэви-металл.Смысловые переводы
Может кому-то покажутся эти переводы странными,не заслуживающими внимания.Для кого-то откровенной чушью.Например,может быть такое мнение,мол неточный перевод,совсем не по тексту и тд.Однако не спешите.Эти тексты предназначены для повторения их под музыку оригинала.И теперь вы не только сможете слушать,вы целиком погружены в вещь,вы живёте в ней.По возможности в переводах сохранена энергетика композиции. Перед каждым переводом,я помещу ссылку на английский оригинал и звук на «yuotube».Слушайте и пойте, теперь вам ничто не мешает впитать энергию композиции.Приблизиться вплотную к Хэви-Метал.
Приведу некоторые оценки моего творчества музыкантами.Раз написаны они были мне,то я имею право ими пользоваться.
Оценка перевода Sail Away.Deep Purple:
«Эх, если бы Ковердэйл с Хьюзом как в старые, добрые времена спели эту вещь по-русски!
Замечательно поётся, даже не нужно подстраиваться, не одного неудобного слова!
Смысл идеально передан!
Браво Сергей!»
Оценка перевода Smoke On The Water.Deep Purple:
«Классный перевод.Мне сложно судить, насколько близок он к оригиналу. Но получился здорово.
Deep Purple -Forever)))))
с уважением Дима»
Оценка перевода Stairway To Heaven.Led Zeppeling:
«Не могу не высказаться по поводу “Лестницы в НЕБО”. Скажу вам честно, допел до конца!
Здорово обыгрываете шероховатости, в основном они встречаются в каждой последней строчке куплетов.
Моё мнение таково, вы на духовном уровне чувствуете энергетику композиции, соединяете музыкальное
с поэтическим! Объективно ваш перевод на 5ть баллов (по пятибалльной шкале конечно)
Есть ли у вас ещё переводы Цеппелинов?
Пробовали ли вы перевести Jesus Christ Superstar?
Спасибо!
Сергей!»
В общем я решил.что этот портал будет постоянным местом жительства моих переводов.С тех мест,где
они уже опубликованы будет стоять сюда ссылка.
Думаю,что скоро этот портал приобретёт достойную популярность и среди рок-музыкантов, и просто
среди любителей хэви-металл.