Эквиритмический перевод песни “Tell Me (You’re Coming Back)” группы The Rolling Stones с дебютного альбома “The Rolling Stones” (1964) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=f5HNk5adESE Скажи мне (что ты придёшь) Я вновь тебя хочу. Я вновь любви хочу. Я знаю, не легко Меня убеждать, Но теперь всё иначе, Сумей понять. Должна ты сказать, что снова ты придёшь. Должна ты … Читать далее «The Rolling Stones. Tell Me (You’re Coming Back). Скажи мне (что придёшь). Перевод).»
The Rolling Stones. Get Off of My Cloud. С моей тучи слезь (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Get Off of My Cloud” группы The Rolling Stones с альбома “December’s Children (and everybody’s)” (1965) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=Ss02sfQinxI (live) С МОЕЙ ТУЧИ СЛЕЗЬ! Живу в своей квартире на девяносто девятом этаже. Я смотрю в окно, представляя, что весь мир остановился уже. И вдруг тип возник, разодетый как британский флажок, Сказал, что выиграю … Читать далее «The Rolling Stones. Get Off of My Cloud. С моей тучи слезь (перевод).»
The Rolling Stones. Angie. Энжи (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Angie” группы The Rolling Stones с альбома “Goats Head Soup” (1973) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=2RTWzsGO4Zc ЭНЖИ. Энжи, Энжи, Когда растают тучи злые? Энжи, Энжи, Куда несёт нас стихия? Без любви у нас в сердцах И без денег в кошельках Кто, скажи, жить был бы рад? Но Энжи, Энжи, Мы старались, что ж тут врать? … Читать далее «The Rolling Stones. Angie. Энжи (перевод).»
The Rolling Stones. Dance Little Sister. Танцуй, сестрёнка! (перевод)
Эквиритмический перевод песни “Dance Little Sister” группы The Rolling Stones с альбома “It’s Only Rock ‘n’ Roll” (1974) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=OY3g_c8QUas ТАНЦУЙ, СЕСТРЁНКА! Её вид в четверг меня поверг — Торчат, как у пугала, космы вверх. Танцы, Тан-цуй, сестрёнка, танцы. Чуть пятница — нарядится. На каблуках, в обтяг задница. Танцы, Тан-цуй, сестрёнка, танцы. Вечера суббот — … Читать далее «The Rolling Stones. Dance Little Sister. Танцуй, сестрёнка! (перевод)»
The Rolling Stones. (Get Your Kicks on) Route 66. Маршрут 66 (перевод).
Эквиритмический перевод песни “(Get Your Kicks on) Route 66” группы The Rolling Stones с альбома “The Rolling Stones” (1964) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=xAy7WVlsCWU МАРШРУТ «6 и 6». (Трасса 66) Вслед за мной выбирай хороший путь, Раз на запад решил внезапно ты махнуть. Прикольный есть Маршрут «6 и 6». Пара тыщ до Лос-Анжелеса миль, Если сел в Чикаго … Читать далее «The Rolling Stones. (Get Your Kicks on) Route 66. Маршрут 66 (перевод).»
The Rolling Stones. It’s Only Rock ‘n’ Roll (But I Like It). Всего лишь рок-н-ролл (Но он в кайф мне). Перевод.
Эквиритмический перевод песни “It’s Only Rock ‘n’ Roll (But I Like It)” группы The Rolling Stones с альбома “It’s Only Rock ‘n’ Roll” (1974) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=ZrWXQCC0QUQ (студия) https://www.youtube.com/watch?v=j89NOmVInSo (концерт) ВСЕГО ЛИШЬ РОК-Н-РОЛЛ (Но он в кайф мне) Если б перо мог в сердце макать И выплеснуть над толпой, Рада ты была бы? Что ты поняла … Читать далее «The Rolling Stones. It’s Only Rock ‘n’ Roll (But I Like It). Всего лишь рок-н-ролл (Но он в кайф мне). Перевод.»
The Rolling Stones. Dancing With Mr. D. Танцы с мистером С. (перевод)
Эквиритмический перевод песни “Dancing With Mr. D.” группы The Rolling Stones с альбома “Goats Head Soup” (1973) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=AMOIsPxQ2G8 ТАНЦЫ С МИСТЕРОМ С. С ним у нас встреча в глубинах могил, Где сладок смрад и тошно-гнил. Не улыбаясь, он губы кривил. В моих лёгких воздух словно застыл. Его имя знал я, он — Мистер С*. … Читать далее «The Rolling Stones. Dancing With Mr. D. Танцы с мистером С. (перевод)»
The Rolling Stones. Dear Doctor. О, доктор! (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Dear Doctor” группы The Rolling Stones с альбома “Beggars Banquet” (1968) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=d7MlNz4qvtU https://www.youtube.com/watch?v=Izocw5U2nUM&feature=related О, ДОКТОР! О, доктор, спасите, я ранен! Там, где сердце, теперь стон один. То стукнет, то смолкнет, надо вырвать его, И закрыть в банку под формалин. О, мама, спаси, мне так тошно. Я судьбой словно в омут гонИм. … Читать далее «The Rolling Stones. Dear Doctor. О, доктор! (перевод).»
The Rolling Stones. Heartbreaker. Сердцелом (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Heartbreaker (Doo Doo Doo Doo Doo)” группы The Rolling Stones с альбома “Goats Head Soup” (1973) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=DjBORj5mhKo СЕРДЦЕЛОМ. Полиция в Нью-Йорк-Сити Гналась за парнем через парк. Ошибочным опознанием личности Сказался пули в сердце факт. Сердцелом с грозным «Магнумом», Разбить бы мир твой до конца. Ты, сердцелом с грозным «Магнумом», Разбить бы … Читать далее «The Rolling Stones. Heartbreaker. Сердцелом (перевод).»
The Rolling Stones. Country Honk. Деревенский гудёж (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Country Honk” группы The Rolling Stones с альбома “Let It Bleed”(1969) ДЕРЕВЕНСКИЙ ГУДЁЖ. Я в Джексоне в бар влез залить жар из кружки. Снаружи солнце так и бьёт, слепя. Все королевы бара мне подружки, Но как напиться, чтоб забыть тебя? Эти кабацкие бабы! С ними, с ними, с ними кабацкий петь блюз! … Читать далее «The Rolling Stones. Country Honk. Деревенский гудёж (перевод).»
The Rolling Stones. Wild Horses. Мустанги (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Wild Horses” группы The Rolling Stones с альбома “Sticky Fingers” (1971) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=J_k2XPXOrhY&feature=related (acoustic) https://www.youtube.com/watch?v=KQx6YJnF7t8&feature=related (1976) https://www.youtube.com/watch?v=97ouKxXOnhI&feature=related (2006) МУСТАНГИ ( ДИКИЕ КОНИ ). Жизнь ребёнка легка, пока мал. Всё, что хотела, тебе покупал. Ты бесстыдна, мою знаешь суть. Тебе не позволю я ускользнуть. Вдаль кони меня не умчат. Вдаль мустанги меня не … Читать далее «The Rolling Stones. Wild Horses. Мустанги (перевод).»
The Rolling Stones. Sympathy for the Devil. Сочувствие Дьяволу (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Sympathy for the Devil” группы The Rolling Stones с альбома “Beggars Banquet” (1968) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=zuTiTfbfy7Q СОЧУВСТВИЕ ДЬЯВОЛУ. Разрешите представиться — Я эстет и богатей. Я здесь уже много-много лет Крал веру и души у людей. Я смотрел, как Иисус Христос Сомневался, идя к столбу, Вынудил Пилата Вымыть руки, решив судьбу. Встретить рад … Читать далее «The Rolling Stones. Sympathy for the Devil. Сочувствие Дьяволу (перевод).»
The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).
Эквиритмический перевод песни “Gimme Shelter” группы The Rolling Stones с альбома “Let It Bleed”(1969) ДАЙ МНЕ ПРИЮТ. Шторм бушует люто, Мне в жизнь неся беду. Если не найду приюта, То я наверно пропаду. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Уу, пожар сметает Улицу нашу вмиг, … Читать далее «The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).»
The Rolling Stones. Mother’s Little Helper. Мамин маленький помощник (перевод).
Эквиритмический перевод песни «Mother’s Little Helper» группы The Rolling Stones с альбомов «Aftermath»(1966) и «Hot Rocks» (1972) МАМИН МАЛЕНЬКИЙ ПОМОЩНИК. До чего ж противно стареть! «Нынче дети уж не те» – Для мамаш нет лучше тем. Маме надо успокоиться сейчас. Хоть она и не больна, Но пилюлька есть одна. Небольшой он, как горошек, Мамин маленький … Читать далее «The Rolling Stones. Mother’s Little Helper. Мамин маленький помощник (перевод).»
