The Rolling Stones. Heartbreaker. Сердцелом (перевод).

Эквиритмический перевод песни “Heartbreaker (Doo Doo Doo Doo Doo)” группы The Rolling Stones с альбома “Goats Head Soup” (1973)

Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=DjBORj5mhKo

СЕРДЦЕЛОМ.

Полиция в Нью-Йорк-Сити
Гналась за парнем через парк.
Ошибочным опознанием личности
Сказался пули в сердце факт.

Сердцелом с грозным «Магнумом»,
Разбить бы мир твой до конца.
Ты, сердцелом с грозным «Магнумом»,
Разбить бы мир твой до конца.

Десятилетняя девочка
Шприц втыкала на углу,
Она умерла в грязной улочке.
Мать не смогла отнять иглу, иглу!

Сердцелом, cердцелом,
Пробила сердце жало шприцА.
Сердцелом, вечным злом
Ты любви лишаешь сердцА.

Сердцелом, cердцелом,
Зачем любви лишаешь сердцА.
Сердцелом, cердцелом,
Разбить бы мир твой до конца.

Ду-ду, ду-ду-ду-ду-ду-ду…

————————————
Doo Doo Doo Doo Doo (Heartbreaker)
(Mick Jagger / Keith Richards)

The police in New York City
They chased a boy right through the park
And in a case of mistaken identity
They put a bullet through his heart

Heartbreaker with your forty four
I wanna tear your world apart
You heartbreaker with your forty four
I wanna tear your world apart

A ten year old girl on a street corner
Sticking needles in her arms
She died in the dirt of an alleyway
Her mother said she had no chance, no chance!

Heartbreaker, heartbreaker
She stuck the pins right in her heart
Heartbreaker, pain maker
Stole the love right out of you heart

Heartbreaker, heartbreaker
You stole the love right out of my heart
Heartbreaker, heartbreaker
I wanna tear your world apart

Doo doo, doo doo doo doo doo doo…

The Rolling Stones. Heartbreaker. Сердцелом (перевод).: 1 комментарий

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)