Жить единственным днем так жутко, Так смертельно, невыносимо. Полагая, что жизнь, как будто, Ускользает неуловимо. Это значит, не верить в чудо, Как нахлебником быть несносным И не видеть небес, откуда К нам приходят снега и весны. Жить единственным днем напрасно И обидно, и безрассудно, Словно ты обнимаешь астру, А она увядает смутно. Разве больше цветов … Читать далее «Жить одним днем»
Рубрика: Философские стихи
Раскинулось лето с жаром Es liegt der heiße Sommer XLVIII Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)
Раскинулось лето с жаром На щёконьках твоих; В твоём сердечке малом Зимний холод царит. Тебе всё поменяем, Возлюбленнейшая моя! Зима перейдёт на щёки, А в сердце – жар лета дня. Es liegt der heiße Sommer auf deinen Wängelein; es liegt der Winter, der kalte, in deinem Herzchen klein. Das wird sich bei dir ändern, du … Читать далее «Раскинулось лето с жаром Es liegt der heiße Sommer XLVIII Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)»
Френсис Уильям Бурдильон
У ночи есть тысяча глаз, А у дня — без одного. Но умер свет яркого дня, погас; Солнце тоже с ним умерло. У ума есть тысяча глаз, И у сердца — без одного. Но умер свет целой жизни, погас; Ведь всё без любви мертво. Перевод с английского Сергей ЛУЗАН The Night Has a Thousand Eyes … Читать далее «Френсис Уильям Бурдильон»
Ветер … Франц фон Поччи (1766—1844)
Я — ветер, да тот, Кто вмиг к Вас придёт. В лесу я завею — Там отзвуков веер. То мягко шуршу я В кроватке дитём; То вдруг налечу Мужиком-бунтарём. Закрой окна, дверь вот, Избегни хлопот. Я — ветер, да тот, Кто в миг к Вам придёт. Der Wind Ich bin der Wind und komm geschwind; ich … Читать далее «Ветер … Франц фон Поччи (1766—1844)»
Сердце, сердце, не щеми XLVI Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)
Сердце, сердце, не щеми, Сноси данное судьбою. Всё вернётся в дни весны Отнятое злой зимою. А тебе осталось столько И как мир ещё красив! Что тебе по нраву только – Всё ты сможешь возлюбить. Herz, mein Herz, sei nicht beklommen, Und ertrage dein Geschick, Neuer Frühling gibt zurück, Was der Winter dir genommen. Und wie … Читать далее «Сердце, сердце, не щеми XLVI Генрих ГЕЙНЕ (Хайнрих ХАЙНЕ)»
Эскапия
Записка #6663 Эскапичный мир,трагический сюжет, В чем смысл жить? С небес,ответь. Древа ветвь вечного бессмертно, Но оно,как твои чувства — безответны. Моя судьба — падение с Олимпа. Жизнь будто ветер — пролетает мимо. Мнимый честностью «друзей» моих, Я шел по пути бок о бок во вранье их. Был глух и доверчив,был слеп и беспечен, Человечность … Читать далее «Эскапия»
Хикки
Записка #666.6 Вроде с вами был,но с отрешенным чувством в груди, Я не ваш,это я понял,а вы так понять не смогли. Хочу покоя в глуши,стать скитальцем пора мне, Изгой среди вас,изгибаюсь от контакта — парабола. Уйти от вас уже давно пора было, От связей с вами рад,что себя вывел. Я это сделал и рад честно … Читать далее «Хикки»
Скиталец
Записка #6664 Массовым насилием одержим — Пол Пот, Пол твой осыпится под ногами, Пишу сам свою жизнь — Такэши Мураками. Мой мир обвален,с годами огорчаюсь в жизни, Все чаще понимаю,что конец мой близок. Чист снаружи,но внутри море грязи, По делам благой,а по мыслям безобразен. Эго щемит…для кого я это пишу? — неважно, Можете уходить без … Читать далее «Скиталец»
Сознание
Записка #666.8 Мысли в сознании бушуют кипятком, Они наводят на идеи — в Ад прямиком. Пытайтесь,но не сжечь меня заживо, Меня один раз обварили,но все на теле зажило. Всегда живой,хоть про городу брожу мертвяком, В ладах с разумом,но от меня далеко он. Бесчувственно шагаю по иглам босяком, Очерствел,но не быть мне босяком. Стараюсь развивать себя … Читать далее «Сознание»
Стиха творение
Стиха творение ступает неумолчно, Упорно двигаясь от мысли ко строке: То шум дождя, то шелест крыл полночных, То отблеск радуги, то замки на песке… А то, виски сдавив укором явным, Зачеркивает вырвавшийся крик — И нет тебя, и нет добычи славной, Которой возгордился бы на миг… Как цепи рвать, как труд влачить Сизифов, Пространство одолеть … Читать далее «Стиха творение»