Дело было в г. Рочестер, штат Нью-Йорк в 90-м году.
Я находился там в командировке от одного из гигантов автопрома Советского Союза.
Жили мы в одноэтажной Америке.
Этакий спальный район с одно — двухэтажными домами — предвестниками сегодняшней застройки России. Такие коттеджи преуспевающих людей мы видим сейчас на окраинах больших городов.
В те времена это была несбыточная мечта для нас, людей, проживающих в клетушках общежитий. Многие помнят, что в те времена человек, получивший квартиру, считался состоявшимся. А если у него была ещё и машина — ну, сами понимаете…
Однажды мы (а мы — это шесть специалистов, одетых в обязательные черно-серые костюмы с галстуком в любую погоду и в любое время года, вместе с ними — я, как правило, в какой-нибудь майке и джинсах) прогуляться пешком…
— Постой,- перебил я Анрэ,- а ты не носил костюм?
— Да на кой мне костюм?! Я там был единственным связующим звеном между русскоязычным коллективом и местными инженерами. Я одевался так, как мне было удобно!
…Переводчик — этим всё сказано.
— Слушай дальше..
— Так вот… Решили мы однажды пройтись пешком от офиса принимающей нас компании до гостиницы.
Идём… Май, солнышко, стриженые газоны, правильная геометрия улиц и архитектуры. Чистота, птички поют, белки безнаказанно резвятся. Хорошо так…
«Эх, пацанов бы сюда !»- подумалось мне.
Смотрим — магазинчик стоит с понятной каждому русскому человеку вывеской: «Liquors».
Заходим.
Тишина, посетителей нет, всё как на выставке: сияет чистотой и порядком.
За прилавком — человек, сходу определивший, откуда мы.
-Зхграствуйте, проходите, — вежливо встречает нас, предлагает выбрать товар.
Все обступили бывшего соотечественника, расспрашивают, рассказывают о себе.
— Мы из N — ска, здесь в командировке, перенимаем опыт у родоначальников автомобилестроения.
-А я с Одессы, тут у меня маленький бизнес, мы с братом владеем вот этим магазинчиком.
Ну как там, в России?
Мы были, как представители двух каст, одна из которых — обремененная возложенной на нее миссией, с гордым осознанием своего величия ( ни для кого не секрет, что в те времена побывать в длительной командировке в капстране было равнозначно стать богатым и преуспевающим человеком у себя на родине).
Второй, «вырвавшийся» из тисков социализма, достигший этого рая обетовАнного, именуемого Свободой, счастливый, жалеющий и понимающий нас.
Стали оживленно переговариваться.
Нас интересовало: как Здесь?
Его — как Там?
А я отошел в сторонку и занялся более интересным для меня делом — выбираю виски, смотрю на этикетку, градусы, объём посуды, предвкушаю трапезу, хорошее завершение рабочего дня.
Звякнул колокольчик двери, показалась лицо — копия продавца — это, по всей видимости, был его брат.
Когда он увидел шестерых представительных мужчин, обступивших брата, по его лицу пробежала гримаса ужаса. Однако спасительная мысль о полученной два года назад Грин-кард быстро вернула ему самообладание.
Оценив обстановку, вновь пришедший не долго думая выпалил со знаменитым одесским говорком:
-Яша! Это шо — ОБХСС?*
(занавес).
*ОБХСС — Отдел по борьбе с хищениями социалистической собственности.
Ворс. Собеседница.
Как всегда, интересно. И не затянуто, как у некоторых :-)). Финал заставил улыбнуться.
Спасибо за отзыв, уважаемый Antol. За поддержку.С уважением.Искренне Ваши. Ворс и Собеседница.
Получился анекдот. Закончить надо было не так быстро. Сам знаю, что трудно сделать удачную оконцовку, — сам этим грешу!
Спасибо. уважаемый Виктор.Согласны с Вами,концовочку нужно доработать.
С уважением и признательностью.Искренне Ваши.Ворс и Собеседница.
Многовато штампов в тексте. И конец какой-то неправдоподобный. Не верю.
Спасибо за отзыв,уважаемый Квентин.Мы, непременно, обсудим Ваше замечание.
А по поводу достоверности можете не сомневаться. У нас есть живой свидетель.С улыбкой, уважением и признательностью.Ворс и Собеседница.
Читается легко, чувствуется легкий юмор, но в конце чего-то не хватает, словно недосказанность. С уважением, Светлана.
Спасибо, уважаемая Светлана.Мы ещё только начинаем, поэтому возможны некоторые упущения.Будем стараться.С уважением и признательностью.Ворс.Собеседница.