Время

Время, бежит, летит не умолимо Везде хотели б успевать. Не прозевать и не прошло бы мимо,  То, что стемимся создавать. За суматохой дел текущих, Не замечаем время бег И не скорбим о днях минувших, Прожить, надеясь, целый век. Ах, время, не стоит оно на месте На миг, чуть-чуть, ты задержись И дай, нам шанс соедениться … Читать далее «Время»

Лесная Ведьма

Ведьма у костра сидела В пламя яркое глядела Ведьма плакать не умела. Что тебе, Лесная Введьма, В угольках костра смотрелось, Что в глазах проснулись льдинки, Что заплакать захотелось?.. Ты поплачь, Лесная Ведьма, Как умеешь, хоть немного, Пусть ручьями станут слезы, Пусть их будет много-много… И затопят океаны Реки слез твоих соленых И серебряным туманом Лягут … Читать далее «Лесная Ведьма»

Из души

  Я чужая на этом свете Мне не нужен город с домами Я жила бы, где дует ветер Обнимая горы с холмами. Я хотела бы быть духом, Чтоб сидеть на горе над морем И смотреть, как садится солнце… Я хотела бы быть солнцем… Но меня окружает клетка Из железа , стекла и камня Цепи на … Читать далее «Из души»

Мое

  Меня манят далекие горы С антрацитовыми морями. Ветер в поле. А пыльный город С алюминиевыми огнями Душит душу, сжимает крепко В своих лапах стальных и цепких… Он ошейник готовит, детка, Для тебя, для меня, для мира. И моя пустая квартира В полнолунье – немым другом. В унисон с моим сердца стуком Разливает сухое вино. … Читать далее «Мое»

Матильда

М Священная Война 1.   Свист готовящегося к отбытию паровоза разрезал гомонящую толпу вокзала. Спотыкаясь о чужую поклажу, по перрону ярким пятном неслась неуместно разодетая женщина неопределенного возраста, оставляя после себя дурманящий запах терпких духов. Что-то демоническое было в ее облике. Широко раскрытые глаза цвета осеннего неба, растрепанная копна непослушных темных волос, едва прикрывающих шею, … Читать далее «Матильда»

Муха

  Пахло вчерашним дождем и скучностью, разлившейся по дому густым молоком. Кухня пылилась в немытых тарелках, форточка нудно хлопала треснувшими створками о раму. Кто я, зачем я, кому Я?… Сидеть вот так, с коленками под подбородком на не заправленном диване и слушать шепот уснувшего компьютера казалось единственно правильным. Я. Я – здесь и сейчас. На … Читать далее «Муха»

Город свиней

Миша Волобуев с трудом открыл глаза. Довольно странный ход фабулы собственного сновидения вывел его тело из «спящего режима». Пот посолил складки лба, за которым не было ничего, кроме вялой каши. «Полпятого утра» — сообщили честные зелёные глаза угловатых цифр на дивидюшнике, стоявшем напротив кровати. «Ну и сон, мать вашу! О-о-о!..» — стонал, зевал никак не … Читать далее «Город свиней»

Колдунья

Царь богатой и сильной державой владел, Безраздельно он правил, и жил как хотел. В черном страхе держал всех кровавой рукой. Только вдруг потерял он и сон, и покой. Видел солнце огромное в снах он своих, Что сияло как сотни динар золотых. Стрелы-молнии всюду неслись от него, На пути на своем не щадя ничего. Только тьма … Читать далее «Колдунья»

Elvis Presley. It Is No Secret (What God Can Do). Это не тайна.

Перевод песни «It Is No Secret (What God Can Do)» из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома «Elvis’ Christmas Album» (1957) Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=rUp6oVfb5vg ЭТО НЕ ТАЙНА (ЧТО МОЖЕТ БОГ). Куранты бьют, чтоб возвестить, Что снова день проплыл. Кто-то поскользнулся , Не ты ли это был? Удвоить силу должен ты, Чтоб мужество обресть. … Читать далее «Elvis Presley. It Is No Secret (What God Can Do). Это не тайна.»