Перевод песни «13 лошадей» победителя Евровиденья 2009 Александра Рыбака. Песня не зарифмована так как не хотелось менять тот смысл, что заложен изначально. Но если у кого-то появятся мысли как можно зарифмовать текст не мняя строчки местами и не добавляя новых слов, прошу писать в коментарии. Тринадцать лошадей – Александр Рыбак Тринадцать лошадей плывут … Читать далее «Перевод песни 13 лошадей — Александр Рыбак»
Pink Floyd. Pigs. Свиньи.
Перевод песни «Pigs» с альбома «Animals»(1977) Сайт для прослушивания: https://www.youtube.com/watch?v=0MzB-ThDegY СВИНЬИ (Три разные особи) Толстяк*, босс — хряк, ха-ха шарада ты. Ты «шишка» слишком, ха-ха шарада ты. Когда ты искренен вполне, Ты — повод для смеха, Просто забавник. Свиным всем рылом в корыте, Велишь глубже рыть всем. Грязь на жирной шее. Что хочешь ты открыть, … Читать далее «Pink Floyd. Pigs. Свиньи.»
Pink Floyd. Pigs on the Wing (Part Two). Крылатые свиньи (часть 2).
Перевод песни «Pigs on the Wing (Part Two)» с альбома «Animals» (1977) Сайт для прослушивания: https://www.youtube.com/watch?v=qjBsXXK3tIA https://www.youtube.com/watch?v=4nubabYQ_E8 (Концерт) КРЫЛАТЫЕ СВИНЬИ (часть 2). Ты знаешь, что я пекусь о тебе, И заботишься ты обо мне. И я не одинок, Груз не тянет на дно, Знаю теперь, где укрыть Мне кости дано. Псу — знает дурак — … Читать далее «Pink Floyd. Pigs on the Wing (Part Two). Крылатые свиньи (часть 2).»
Pink Floyd. Sheep. Овцы.
Перевод песни группы Pink Floyd «Sheep» с альбома «Animals» (1977) Сайт для прослушивания: https://www.youtube.com/watch?v=MZFrobmC7fs https://www.youtube.com/watch?v=f0ftOC_KxmM (Концерт 1977 ч.1) https://www.youtube.com/watch?v=6_q0dbyKBQ0 (Концерт 1977 ч.2) ОВЦЫ. Смирно, безвредно пасясь на зелёных лугах, Только чувствуя смутно разлившийся в воздухе страх, Ты будь на чеку, Псы рыщут на лугу. Я понял, взглянув за Иордан: Видимость — лишь обман. Что выиграл … Читать далее «Pink Floyd. Sheep. Овцы.»
Pink Floyd. Dogs. Собаки.
Перевод песни «Dogs» с альбома «Animals»(1977) Сайт для прослушивания: https://www.youtube.com/watch?v=GhZeYjpSXCQ (часть 1) https://www.youtube.com/watch?v=haECDBqM_J4 (часть 2) https://www.youtube.com/watch?v=zv6N0rMzIs8 (часть 1) СОБАКИ Ты должен быть бешен, должен быть голодным, Должен спать где пришлось, и, выйдя за порог, Быть в состоянии урвать для себя кусок, Не открыв глаз. И двигаясь тихо, незримо, подветренно, Должен напасть, когда будет момент, Без … Читать далее «Pink Floyd. Dogs. Собаки.»
Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 11. Eclipse. Затмение.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=xZvdaZOd_nQ https://ru.youtube.com/watch?v=eSMjCNq4yrE (караоке) ЗАТМЕНИЕ. Всё, что ты ел Всё, что ощущал Всё, что смотрел Что узнал Всё, что любил Всё, что отрёк Всё, что презрел Что берёг Всё, что ты дал Всё, что делил Всё, что купил, Украл, одолжил. Всё, … Читать далее «Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 11. Eclipse. Затмение.»
Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 10. Brain Damage. Умопомрачение.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=jmBiORtHqTs https://ru.youtube.com/watch?v=PvIeZ30jhXA УМОПОМРАЧЕНИЕ. Сидит лунатик на траве. Помешаный сидит в траве. Смеясь в игре, с венком на голове. Удерживайте сдвинутых в канве. Помешаный вошёл в мой холл. Лунатиками полон холл. Их лица смяты на газете, ткунувшись в пол. И каждый … Читать далее «Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 10. Brain Damage. Умопомрачение.»
Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 9. Any Colour You Like. Любой понравившийся цвет.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=T04im0MLqrw https://ru.youtube.com/watch?v=yb5ZjmpmMbg&feature=related Название композиции использует крылатое выражение Генри Форда, который в ответ на вопрос: Какого цвета автомобиль можно купить? — ответил: Любой понравившийся цвет, если это будет чёрный. Эту фразу любил использовать организатор гастролей Pink Floyd Крис Адамсон в смысле: … Читать далее «Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 9. Any Colour You Like. Любой понравившийся цвет.»
Pink Floyd. Темная сторона Луны. 8. Us and Them. Нас и их.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=Zsxd0gcvzeM В середине песни звучит ответ на один из вопросов о насилии (см. ч.1. «Поговорите со мной») НАС И ИХ. Нас и их, Ведь нас ничто не выделяет из других. Я и вы, Не для того предназначались мы, увы. «В … Читать далее «Pink Floyd. Темная сторона Луны. 8. Us and Them. Нас и их.»
Pink Floyd. Money. Деньги.
Перевод альбома группы Pink Floyd «Dark Side of the Moon» (1973) Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=AXQg7Oir1Bg В конце песни звучат ответы разных людей на вопрос: “Когда вы в последний раз применили насилие, и были ли вы правы?” (см. ч.1 «Поговорите со мной») ДЕНЬГИ. Деньги забрать. Крупных достичь зарплат и всё — Ол-Райт! Деньги — это газ, … Читать далее «Pink Floyd. Money. Деньги.»
Elvis Presley. It Is No Secret (What God Can Do). Это не тайна.
Перевод песни «It Is No Secret (What God Can Do)» из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома «Elvis’ Christmas Album» (1957) Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=rUp6oVfb5vg ЭТО НЕ ТАЙНА (ЧТО МОЖЕТ БОГ). Куранты бьют, чтоб возвестить, Что снова день проплыл. Кто-то поскользнулся , Не ты ли это был? Удвоить силу должен ты, Чтоб мужество обресть. … Читать далее «Elvis Presley. It Is No Secret (What God Can Do). Это не тайна.»
Elvis Presley. Take My Hand, Precious Lord.
Перевод песни “Take My Hand, Precious Lord” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album”(1957) Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=EeeZr6uIHj4 https://ru.youtube.com/watch?v=G1_hcfMBdew Руку дай, милый Бог. Руку дай, милый Бог, Устоять чтоб я смог, Я устал, я слаб, одинок, И в ночи, в лютый шторм, Укажи, где мой дом, Руку дай, проведи, милый Бог. … Читать далее «Elvis Presley. Take My Hand, Precious Lord.»
Pink Floyd. Pigs on the Wing (Part One)
Перевод песни «Pigs on the Wing (Part One)» с альбома «Animals» (1977) КРЫЛАТЫЕ СВИНЬИ. Тебе плевать, что стало со мной, И мне плевать, где ты, Как я, зигзагом идёшь, сквозь страданья и ложь, Поглядывая изредка через дождь, Думая, кто же повинен в вине, Мы видим крылатых свиней. ———————————————— Pigs on the Wing (Part One) (Waters) … Читать далее «Pink Floyd. Pigs on the Wing (Part One)»
Elvis Presley. I Believe. Верю я.
Перевод песни “I Believe” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album”(1957) Сайт для прослушивания: https://www.youtube.com/watch?v=SYuAc17VVE8 Верю я. Верю я, что каждая капля дождя Цветок растит. Верю я, где-то в темноте ночной Свеча горит. Верю я, к заблудшим где-нибудь Кто-то придёт, Укажет путь. Верю я, верю я. Верю я, малейшая мольба и … Читать далее «Elvis Presley. I Believe. Верю я.»
Elvis Prsley. Peace in the Valley. Покой в долине.
Перевод песни “Peace in the Valley” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album” (1957) Сайт для прослушивания: Покой в долине. Я так устал и измучен, Но я должен идти, Пока Бог не призвал к себе меня, О, да! И заря так ясна, И лампада зажжена, И черна, словно море, ночь черна, … Читать далее «Elvis Prsley. Peace in the Valley. Покой в долине.»
О, тихий город Вифлеем.
Перевод песни “Oh Little Town of Bethlehem” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album”(1957) Сайт для прослушивания: https://ru.youtube.com/watch?v=W6xlIf1glwM О, тихий город Вифлеем О, городочек Вифлеем, как тихо ты лежишь. И сонный твой Хранят покой Безмолвно звёзды лишь. Но светит в мраке улиц неугасимый свет. И в эту ночь Свершатся вточь Надежды … Читать далее «О, тихий город Вифлеем.»
