Эквиритмический перевод песни «The Dogs of War» группы Pink Floyd с альбома «A Momentary Lapse Of Reason» (1987). Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=XpTXHhMa_YQ ПСЫ ВОЙНЫ. Псы войны из тех мужчин, Чей гнев без различий и причин. Открытие здесь — нежданный гость. Валютою нам плоть и кость. Разверзся ад, пошёл с торгов. Деловых кругов рёв. За деньги мы хитрим … Читать далее «Pink Floyd. The Dogs of War. Псы войны (перевод).»
Метка: Pink Floyd
Pink Floyd. Pigs. Свиньи.
Перевод песни «Pigs» с альбома «Animals»(1977) Сайт для прослушивания: http://www.youtube.com/watch?v=0MzB-ThDegY СВИНЬИ (Три разные особи) Толстяк*, босс — хряк, ха-ха шарада ты. Ты «шишка» слишком, ха-ха шарада ты. Когда ты искренен вполне, Ты — повод для смеха, Просто забавник. Свиным всем рылом в корыте, Велишь глубже рыть всем. Грязь на жирной шее. Что хочешь ты открыть, … Читать далее «Pink Floyd. Pigs. Свиньи.»
Pink Floyd. Pigs on the Wing (Part Two). Крылатые свиньи (часть 2).
Перевод песни «Pigs on the Wing (Part Two)» с альбома «Animals» (1977) Сайт для прослушивания: http://www.youtube.com/watch?v=qjBsXXK3tIA http://www.youtube.com/watch?v=4nubabYQ_E8 (Концерт) КРЫЛАТЫЕ СВИНЬИ (часть 2). Ты знаешь, что я пекусь о тебе, И заботишься ты обо мне. И я не одинок, Груз не тянет на дно, Знаю теперь, где укрыть Мне кости дано. Псу — знает дурак — … Читать далее «Pink Floyd. Pigs on the Wing (Part Two). Крылатые свиньи (часть 2).»
Pink Floyd. Sheep. Овцы.
Перевод песни группы Pink Floyd «Sheep» с альбома «Animals» (1977) Сайт для прослушивания: http://www.youtube.com/watch?v=MZFrobmC7fs http://www.youtube.com/watch?v=f0ftOC_KxmM (Концерт 1977 ч.1) http://www.youtube.com/watch?v=6_q0dbyKBQ0 (Концерт 1977 ч.2) ОВЦЫ. Смирно, безвредно пасясь на зелёных лугах, Только чувствуя смутно разлившийся в воздухе страх, Ты будь на чеку, Псы рыщут на лугу. Я понял, взглянув за Иордан: Видимость — лишь обман. Что выиграл … Читать далее «Pink Floyd. Sheep. Овцы.»
Pink Floyd. Dogs. Собаки.
Перевод песни «Dogs» с альбома «Animals»(1977) Сайт для прослушивания: http://www.youtube.com/watch?v=GhZeYjpSXCQ (часть 1) http://www.youtube.com/watch?v=haECDBqM_J4 (часть 2) http://www.youtube.com/watch?v=zv6N0rMzIs8 (часть 1) СОБАКИ Ты должен быть бешен, должен быть голодным, Должен спать где пришлось, и, выйдя за порог, Быть в состоянии урвать для себя кусок, Не открыв глаз. И двигаясь тихо, незримо, подветренно, Должен напасть, когда будет момент, Без … Читать далее «Pink Floyd. Dogs. Собаки.»
Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 11. Eclipse. Затмение.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=xZvdaZOd_nQ http://ru.youtube.com/watch?v=eSMjCNq4yrE (караоке) ЗАТМЕНИЕ. Всё, что ты ел Всё, что ощущал Всё, что смотрел Что узнал Всё, что любил Всё, что отрёк Всё, что презрел Что берёг Всё, что ты дал Всё, что делил Всё, что купил, Украл, одолжил. Всё, … Читать далее «Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 11. Eclipse. Затмение.»
Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 10. Brain Damage. Умопомрачение.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=jmBiORtHqTs http://ru.youtube.com/watch?v=PvIeZ30jhXA УМОПОМРАЧЕНИЕ. Сидит лунатик на траве. Помешаный сидит в траве. Смеясь в игре, с венком на голове. Удерживайте сдвинутых в канве. Помешаный вошёл в мой холл. Лунатиками полон холл. Их лица смяты на газете, ткунувшись в пол. И каждый … Читать далее «Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 10. Brain Damage. Умопомрачение.»
Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 9. Any Colour You Like. Любой понравившийся цвет.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: Название композиции использует крылатое выражение Генри Форда, который в ответ на вопрос: Какого цвета автомобиль можно купить? — ответил: Любой понравившийся цвет, если это будет чёрный. Эту фразу любил использовать организатор гастролей Pink Floyd Крис Адамсон в смысле: Берите, что … Читать далее «Pink Floyd. Тёмная сторона Луны. 9. Any Colour You Like. Любой понравившийся цвет.»
Pink Floyd. Темная сторона Луны. 8. Us and Them. Нас и их.
Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973). Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=Zsxd0gcvzeM В середине песни звучит ответ на один из вопросов о насилии (см. ч.1. «Поговорите со мной») НАС И ИХ. Нас и их, Ведь нас ничто не выделяет из других. Я и вы, Не для того предназначались мы, увы. «В … Читать далее «Pink Floyd. Темная сторона Луны. 8. Us and Them. Нас и их.»
Pink Floyd. Money. Деньги.
Перевод альбома группы Pink Floyd «Dark Side of the Moon» (1973) Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=AXQg7Oir1Bg В конце песни звучат ответы разных людей на вопрос: “Когда вы в последний раз применили насилие, и были ли вы правы?” (см. ч.1 «Поговорите со мной») ДЕНЬГИ. Деньги забрать. Крупных достичь зарплат и всё — Ол-Райт! Деньги — это газ, … Читать далее «Pink Floyd. Money. Деньги.»