The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).

Читателей: 2

Эквиритмический перевод песни “Gimme Shelter” группы The Rolling Stones с альбома “Let It Bleed”(1969) ДАЙ МНЕ ПРИЮТ. Шторм бушует люто, Мне в жизнь неся беду. Если не найду приюта, То я наверно пропаду. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Уу, пожар сметает Улицу нашу вмиг, … Читать далее «The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).»

Купала и Кострома.Из цикла Мифы и Легенды славянские

Читателей: 3

А ну вдарь по струнам, Гусляр песню сложит По преданьям рунным Книгу вед продолжит. Огненный Семаргл стоит Владенья ночи сторожит, Луна на небесах сияет, В водах блики оставляет. Сторожит Семаргл от зла, Мир ночной мечом огня. А Купальница зовёт, Подойди ко мне, мой бог. Будешь суженым моим, Полюбовником родным. Я рожу тебе детей, Дочерей и … Читать далее «Купала и Кострома.Из цикла Мифы и Легенды славянские»

The Rolling Stones. Mother’s Little Helper. Мамин маленький помощник (перевод).

Читателей: 4

Эквиритмический перевод песни «Mother’s Little Helper» группы The Rolling Stones с альбомов «Aftermath»(1966) и «Hot Rocks» (1972) МАМИН МАЛЕНЬКИЙ ПОМОЩНИК. До чего ж противно стареть! «Нынче дети уж не те» – Для мамаш нет лучше тем. Маме надо успокоиться сейчас. Хоть она и не больна, Но пилюлька есть одна. Небольшой он, как горошек, Мамин маленький … Читать далее «The Rolling Stones. Mother’s Little Helper. Мамин маленький помощник (перевод).»

Кащей, Дажьбог, Марена и Жива.Из цикла Мифы и легенды славянские

Читателей: 3

Птица вещая, Гамаюн Книгу вед до волхвов донесла И сокрытую песнь своих дум Страданьем Дажьбога рекла. Надвигался несметной силою, Сваргу покорить, Кащей. Нет защитников сада, Ирия Лишь Дажьбог оставался в ней. В поле молодец вышел Сразился с тёмным злом Три дня было слышно, Мечей кровавый звон. Победил таки силу Кащееву Дажьбог Тарх, храбрец. Упал от … Читать далее «Кащей, Дажьбог, Марена и Жива.Из цикла Мифы и легенды славянские»

«Качели»

Читателей: 1

Я не знаю в самом деле как качели мне поймать…… Нет они не надоели, я катаюсь на них всласть… И запрыгиваю резко резко словно зная, все могу…. Но раскачиваюсь тихо, сомневаясь на ходу….. И уж если получилось, обратилась сила вспять Тут меня не остановишь, крайне сложно оторвать Продолжается такое до потери полной сил….. Забывается плохое … Читать далее ««Качели»»

Dead Can Dance. Anywhere Out Of The World. Куда-нибудь из этого мира (перевод).

Читателей: 0

Эквиритмический перевод песни «Anywhere Out Of The World» группы Dead Can Dance с альбома «Within The Realm Of A Dying Sun» (1987) Послушать на YouTube КУДА-НИБУДЬ ИЗ ЭТОГО МИРА Хотим за гранью смысла Найти какой-то знак, Чтоб указал размеры жизни, Боясь её забыть. А может быть, проще бы Отринуть жизнь, Страдания злой судьбы И мерзость … Читать далее «Dead Can Dance. Anywhere Out Of The World. Куда-нибудь из этого мира (перевод).»

Ирония жизни.

Читателей: 3

Он бежал по бульвару, Всем улыбаясь подряд. Этот мир ведь коварен, И никто никому не рад. А ведь энергии хоть отбавляй, Надо взять себя в руки. «Давай! Не отставай!»- Вслед кричат ему духи. Поребрик. Падение. Машина. Сломление. А духи смеялись, Прикрывшись смятеньем.

Крышень и Рада.Из цикла Мифы и Легенды славянские

Читателей: 2

А ну вдарь по струнам Гусляр песню сложит По преданьям рунным Книгу вед продолжит К нам в мир приходит Крышень, вед сказатель. Зло людей уже обходит, Побеждает зло мечтатель. Чёрный бог очаг похитил, Тогда огня у нас не стало. Возвращает людям Крышень, Жар-очаг,огонь и пламя. В битве с Змеем Чёрным, Одержал победу Крышень Заковал его … Читать далее «Крышень и Рада.Из цикла Мифы и Легенды славянские»

Женитьба Дажьбога на Маренушке.Из цикла Мифы и Легенды славянские

Читателей: 2

Птица вещая, Гамаюн Книгу вед до волхвов донесла И сокрытую песнь своих дум Дажьбога женитьбой рекла. Слетались к горам Рипейским Боги грозные,боги ясные. И встречали их по-житейски Сварог с Ладою,хлебом, яствами. Прилетел Семаргл-Огнебог, С Ураганом,Стрибогом ветерным. Прилетел и Перун, Громобог, С прекрасной Додолой, следом им. По утру, на заре прилетели Хорс с Зарёй-Зареницей, Волх с … Читать далее «Женитьба Дажьбога на Маренушке.Из цикла Мифы и Легенды славянские»

Stevie Ray Vaughan. Tin Pan Alley. Аллея Жести. (Перевод)

Читателей: 3

Эквиритмический перевод песни Стива Рэя Воу «Tin Pan Alley» с альбома «COULDN’T STAND THE WEATHER» (1984) АЛЛЕЯ ЖЕСТИ Зашёл в Аллею Жести, Глянуть, что там как есть. Долго нельзя в том месте, Там жизнь — просто «жесть». Хей-ей-ей-ей Жёстче аллеи нет, как же скверна! Все люди живут здесь Ради виски, джина и вина. Я слышал … Читать далее «Stevie Ray Vaughan. Tin Pan Alley. Аллея Жести. (Перевод)»

Сандра Лекс: Мы вместе сильнее!

Читателей: 5

Однажды в вечность с остывающих губ сорвавшийся крик, Разлетевшийся эхом в каменных вражеских стенах, В лабиринте миров затихает вдруг в миг, Когда жизнь разливается в венах, Когда сердце-лёд вновь начинает стучать, Пока веришь в мечту, не глупо стремиться, не больно мечтать, Бесконечно бежать и лететь в манящую даль И терпеть в старых ранах жестокую новую … Читать далее «Сандра Лекс: Мы вместе сильнее!»

Неожиданно находишь…

Читателей: 3

*     *      * Неожиданно находишь То, что ищешь сквозь века. Вокруг-около ты ходишь, А ведь цель-то так легка… 18:53 19.09.2008

Сакмара

Читателей: 2

Когда я вновь увижу свод С которого прольется свет Единственного спутника земли Пусть это не его лучи… Пусть и не теплые они Зато пронзая гладь речную Дают возможность лишь земную Не поднимая головы смотреть на звезды…

Красная площадь.

Читателей: 0

По Красной площади гуляла проститутка. Первая. Длинная, как жердь. Страшная, как перестройка. А я уезжал на юг. Какие-то пыльные, полупустые, дополнительные поезда. Все, кому надо, уже уехали. Никому не надо, спешат пить, завтра совсем запретят. Спешат спать, вся страна в спячке. И воет толстая дура о свободе небывалой. Ещё взовьются бесы рой за роем. А … Читать далее «Красная площадь.»

THE BEATLES — «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band». Перевод.

Читателей: 2

Подстрочный перевод текстов альбома «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band»(1967) группы THE BEATLES. Поэтический эквиритмический перевод читайте на https://poetrank.ru/poets/solo/sgt-peppers ===================================================================================== 1. Оркестр Клуба Одиноких Сердец сержанта Пеппера. Это было двадцать лет назад Сержант Пеппер обучал оркестр играть. Они входили и выходили из моды, Но обязательно вызывали улыбку. Так позвольте мне представить вам Номер, о котором … Читать далее «THE BEATLES — «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band». Перевод.»

Алексей Михеев — Когда-нибудь

Читателей: 17

Путь от утробы до трубы – Рабы мы или не рабы? Жизнь до трубы иль просто гроба – Путь от утробы до утробы. Когда-нибудь воскресну вновь, И пропою тебе я гимны, Многострадальная отчизна, Где ложью кажется любовь, И где любовь как ложь смеётся, Глотая истину скорей; Где алкоголь рекою льётся, И я такой же… Мне … Читать далее «Алексей Михеев — Когда-нибудь»

Осанна

Читателей: 2

Jesus Christ Superstar.Hosanna Слушай запись: ХОР Пой Осанна Эй Осанна Слава Наш Господь Осанна эй Господь живой Эй Иисус для всех, улыбнёшься ль мне? Осанна О,осанна эй Суперзвезда ГАМАЛИИЛ Скажи толпе пусть замолчат,мы к этому готовы. Этот простолюдин уж слишком громок. Скажи же им,поющим тебе гимн,что они кретины, вне закона. Проклятие им.Рассеяться должны. ХОР Пой … Читать далее «Осанна»

Утренний кофе

Читателей: 8

Как всегда, разбужу тебя в семь И открою окно нараспашку. Запущу самолетик бумажный, Принесу тебе кофе в постель. Сливки белых густых облаков Придадут ему нежного вкуса И навеет клубничные чувства Поцелуй теплых слов-мотыльков. Голос мой, облаченный в стихи Будет пахнуть весною и ветром. Мы с тобой восхитимся рассветом, Непогоде любой вопреки Ровно в семь я … Читать далее «Утренний кофе»

В Огонь!

Читателей: 2

Deep Purple.In Rock.Into The Fire. Слушай запись: https://www.youtube.com/watch?v=kO0L1ddg5O8 Следуй разрешенью тех вещей, что напишу Не будут эти вещи нам нужнее,чем захочу Смотри, шедевр из фальши, не видишь лажу дальше Намеренья так трудны для тебя, что бросишь- забросишь в пламя, Включай же мандрагору ведь она тебе дана Увидишь если сможешь сделать как твои друзья Почувствуй кровь … Читать далее «В Огонь!»

Иисус должен умереть

Читателей: 4

Jesus Christ Superstar.This Jesus Must Die. Слушай запись: АННА Итак, Кайфа, собранье просит вас. ГАМАЛИИЛ Все собрались там фарисеи ожидают вас. КАЙФА Ах,господа,вы вовремя пришли. И времени уж нет проблему разрешить. ХОР(за сценой) Осанна Суперзвезда! АННА Слушай тех дебилов,что там на улице шумят! Фокус или два с проказой,и весь город на ногах. ВСЕ(На сцене) Опасен … Читать далее «Иисус должен умереть»