Зима объяла землю снегом-людом Der Winter deckt mit Schnee und Eis das Land Франц Грильпарцер Впервые на русском

Зима страну объяла снегом-льдом Der Winter deckt mit Schnee und Eis das Land Франц Грильпарцер Впервые на русском

Зима страну объяла снегом-льдом,

Но всё ж смогу принесть к ногам тебе цветы я

Так пусть цветеньем свежим, где счастьем полон дом,

Порадуют тебя до входа в дни иные.

Franz Grillparzer

Der Winter deckt mit Schnee und Eis das Land,

Und doch kann Blumen ich vor deine Füße tragen;

So möge frisches Blühn und jedes Glücks Bestand

Erfreuen dich bis zu den spätsten Tagen.

Рекомендовать литературному жюри! рекомендовать
1 Звезда2 Звезды3 Звезды4 Звезды5 Звезд6 Звезд7 Звезд8 Звезд9 Звезд10 ЗВЕЗД (Пока оценок нет)
Загрузка...

Зима объяла землю снегом-людом Der Winter deckt mit Schnee und Eis das Land Франц Грильпарцер Впервые на русском: 6 комментариев

  1. Ставлю пять 5 .Удачи и творческих успехов Вам Сергей….

  2. А на немецком то походу всё в рифму…

  3. @ Дмитрий:
    Спасибо за пожелания и отклик, ув. Дмитрий! Перевёл ещё пару катренов этого автора, доредактирую, скоро поставлю. С прошедшими РХ, НГ, СНГ, а также святками! 🙂

  4. @ Максим Веремейчик:
    Да и в русском переводе тоже, ув. Максим, причём схема рифмовки по мужским и женским рифмам совпадает:
    a
    b
    a
    b

    в смысле рифмовки по мужским (М) и женским (Ж) рифмам:
    М
    Ж
    М
    Ж

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)