Великому поэту всех времён и народов

Дворнику-поэту, Алкашу с метлою, Всяким там приметам Пишет с глубиною Мысли философской Стих. Прекрасней нету Чуши ерундовской. Слышь, Антипка, где ты? Словно в речке рыбка, Плавает свободно С критикой Антипка, Видно, это модно! Закружил он низко Ласточкой-касаткой, На эпиграммиста Рассчитал посадку… Над дорогой туча… Семенит писака, А на встречу чукча Со своим «однако»… Урожай обильный, … Читать далее «Великому поэту всех времён и народов»

Продолжение следует…

Художник Vitaly S Alexius * * * Мне снова кажется: вот-вот — и обнулится счётчик, И вновь Истории зигзаг закрутится в спираль. А трубы ржавые текут: ты где, водопроводчик? Химтрейл опять перечеркнул небесную эмаль. И злой сосед грозит войной, оттяпав грядку с хреном: Сей овощ, мол, родней других, поскольку всё же — хрен, А если … Читать далее «Продолжение следует…»

Графоманское

Евгений Шварц. Обыкновенное чудо. Охотник. * * * Уютное кресло, бокальчик не пуст — Сижу графоманю про розовый куст. Ну вот ведь — зараза: расцвёл под окном — Теперь мои мысли сугубо о нём. По скайпу треплюсь с одногруппником — вай! — И он графоманит…  Антон, наливай. Осушим бокалы и снова нальём — Вот Муза примчалась: … Читать далее «Графоманское»

Соло

Raimundo de Madrazo y Garreta * * * По лезвию пройти — не соскользнуть. Взгляд сквозь ресницы выдаст Вас, оценщик, Я отличаюсь от привычных женщин, Меня не обыграть — банальна суть: Вновь рыбкой золотой ныряя в сети, С утра из рук на волю ускользну… С вином ничью не путаю вину И не жалею ни о … Читать далее «Соло»

Топор.

Вонзился мой отточенный топор В небрежность строчек поэтиных. В ответ раздался дружно плач и ор — Пошто ругаешь, неизвестная скотина!? Ужели трудно благодарностью в ответ И дифирамбом услаждать нам ухо. И не беда, что смысла в строчках нет, Не видно высоты в них, пламени и духа. Как та кукушка, хвали соседа- петуха, Хотя б за … Читать далее «Топор.»

Чик-чирик.

Туман зашторил бездну, Вновь выключили свет. Я в облаке исчезну — Ищите там, где нет. Мечтаю, по привычке, О добром и большом. Чирикайте мне птички, Вальсируя хвостом. Иду себе налево, Направо я лечу. Мой друг, покойник Сева, Завидовал грачу. Люб вальдшнеп сердцу больше, Без виз желанный гость, Терпимый даже в Польше, Летит он вкривь и … Читать далее «Чик-чирик.»

Дворнику-поэту посвящается.

Бриллиантовой россыпью падает снег, По дороге, качаясь, идет человек. Осветив ему путь, ярко блещет луна… Сразу видно — поэт! Он напился вина. Для любимой несет он букет пышных роз, В голове у него возникает вопрос: Как же милая встретит и пустит ли в дом? Если сразу заметит, что выпивши он? И придется обратно, дорогой ночной, … Читать далее «Дворнику-поэту посвящается.»

Праздность Фридрих фон Логау

Праздность Фридрих фон Логау В каждом доме угол свой есть, что досугу посвящён; Для прислуги — страсти место, барам — с тем же нужен он. Перевод с немецкого Сергей ЛУЗАН Friedrich von Logau Müssiggang Iedes Haus hat seinen Ort, der gewiedmet ist zur Ruh; Knecht- und Mägde haben Lust, Herr und Frau hat Fug dazu. … Читать далее «Праздность Фридрих фон Логау»

Недобросовестность чиновничья

К кормилу власти прёт тупица, Чтоб там наесться и напиться. Всё остальное – трын трава, Когда имеются права. Чихает он на всё и вся, Живёт воруя – не прося. — — — — — 31.10.2014 ©Виктор Козлов