«…А ведь при этом мы знали: ненависть к подлости тоже искажаем черты. Гнев против несправедливости тоже вызывает хрипоту. Увы, мы, готовившие почву для всеобщей приветливости, сами не могли быть приветливы».
1938-1944
Бертольд Брехт
«Репка» — любимая сказочка Берии…
Берия знал, что такое доверие.
Нежный Антихрист,
Антипурист,
Грубый в любви,
В притязаньях — турист.
Чьих-то ужасных аллюзий
Процессор,
Тартара некогда пришлый
Агрессор,
Смерти — панно,
Уравнение с иксом,
Некий триктрак,
Переигранный Стиксом…
Бьете все рекорды) Ни одного коммента, а кол уже есть)
Мне это нравится даже больше, чем ваши лиричные стихи. Смысл объясните?)) Я не силен в истории, Союза — особенно.
Историю надо обязательно знать. Вот есть повод поинтересоваться Брехтом и Берией и понять — какая тут связь.
Кто колы мне ставит я в курсе. Это все от бессильной злобы. А для моей популярности полезно! Мой им игнор!
@ Niagara:
Таня стихо потрясное. Эпиграф Брехта очень глубок. Незаслуженно забытый писатель. Он опередил своё время лет на сто. Ещё мои любимые немецкие авторы: Ганс Фаллада и Леонгард Франк.
@ Orlando:
Орландо, ты же сам понимаешь, объяснять стихи — дело дохлое. Но кое-какие связи скажу. Со сказочкой понятно: внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку — общественное мнение тех лет — закладывать друг друга, выявлять цепочку «врагов народа». Самые наивные, доверчивые вольно или невольно доносили в органы НКВД. Лаврентий Палыч — бабник известный, служебный пёс Иосифа Виссарионовича. Он складывал из черепов замученных в лагерях и пытошных застенках НКВД — панно. И при всём при этом он руководил наиболее передовым отрядом физиков и математиков, разрабатывающих атомную и водородную бомбу. Вот такое уравнение с «Х».
Таня, я тебе 3 поставил, правда, общую)))
Интересные мысли — да еще так сжато. Чувствуется — не один час работала? Классно!
Wadim , я просто аплодирую тебе, браво! Ты абсолютно прав:основной смысл заложен уже в названии. Это зафиксированный исторический факт, что Берия любил сказку «Репка»: «Связанные одной целью, скованные одной цепью». Структура советского общества. То, о чем пел Бутусов, имеет прямое к этому отношение… Триктрак — это игра в кости. В чьи кости — понятно… Бертольд Брехт — величина. Думаю, я к нему еще вернусь. Он неисчерпаем.
Что касается Фаллады «Маленикий человек…» или «У нас дома в далекие времена» — это действительно настоящая литература. Это лишь небольшое добавление к твоему полному комментарию.
moro2500 : Володя, с юмором у меня все в порядке, я ведь живу и работаю в городе, о котором упомянул в комментарии Вадим, про уравнение с иксом… Спасибо Лаврентию — работаем на оборонку! На самом деле стих-то очень серьезный…
@ Niagara:
Niagara написал:
Ну я это не упустил. Я просто читал и комментарий Вадима, потому был лаконичен. А стих читал несколько раз — как ребус. Интересно.
Таня это не стих — это жесть. Какой глубокий смысл спрятан в этих строчках. Очень сильно написано.
Света, история прячет в себе столько смысла и тем… Забвению предавать все, что было непорядочно, глумиться над памятниками этих деятелей, думаю тоже: я бы их собрала в отдельную галлерею. Даниил Андреев, который написал Розу мира, считал, что пока Ленин не будет предан земле, Россия будет подвержена политическим катаклизмам, а страдает-то народ!
@ Niagara:
Таня, ты права. Памятники не виноваты, ведь это наша история.
Светлана Тишкова написал:
Офигенно.
А я это не читала. Пропустила че ли? Да тут все серьезно, но все уже написали, в политику не хочется здесь углубляться.
Светлана Тишкова написал:
Вот ведь какие глубокие мысли.
Таня только не выделяй черным шрифт. Ну кошмарно бьет по глазам. Думать мешает, да еще и солнце в монитор бьет. Тут время вспять повернуло, не к Новогоднему снегу, а к лету.
Таня, прости зануду, но Брехта завали Бертольт.
Ну так вышло…
А по стиху я уже тебе говорил
@ Uliss13:Берто́льт Брехт (нем. Bertolt Brecht; полное имя — О́йген Бе́ртхольд Фри́дрих Брехт, Eugen Berthold Friedrich Brecht ).
Рустем и так и так правильно. В немецком на конце «T» — Bertolt , но в переводе О́йген Бе́ртхольд — это из энциклопедии.
Было уже из-за одного художника мы с Таней уже сражались. Там такой же вариант был. То, что автор подписывался и как на самом деле.
Вот из энциклопедии Академик:
Брехт (Brecht) Бертольд (1898 — 1956)
Немецкий писатель и драматург, режиссер. Родился 10 февраля 1898 в Аугсбурге. Умер 14 августа 1956 в Берлине. Жена — немецкая актриса Вейгель (Weigel) Елена (1900 — 1971).
Афоризмы, цитаты
• Бояться надо не смерти, а пустой жизни.
—————————————————
Это особенность написания мужского немецкого имени в русском языке понятна, если его склонять : кого? -Бертольда и так далее.
Но Надежда правильно вспомнила споры о художнике на сайте… Так что по-русски правильно и так, и так — главное правильное написание на языке оригинала.
Ну я же сказал — я зануда. Хоть кол на голове
Стишок так себе. Так-то никак. Вернее, кал. Я очень либерален, Таню люблю.
Я тоже люблю тебя, стишок отличный, просто у тебя других категорий к стихам нет. Понимаю.
@ ТАНЯ ДАРШТ: Небось что-то съел вчера, а сегодня вот везде вспомнил и «н…л»
Мэтр нынче не в духе. Серчают. Это нормально.