Alice Cooper. Devil’s Food. Пища дьявола (перевод).

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Devil’s Food” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=NaZRFn2Kve0&feature=related ПИЩА ДЬЯВОЛА. Для дамы приготовьтесь, Чтоб насладиться ей. Слабым жаром готовьте, Чем нежней, ведь тем вкусней. Целуя грудь, пью слёз каскад. В дыханьи ощущу испуга яд, Я знал всю жизнь твою и смерть знаю я. Я выжму … Читать далее «Alice Cooper. Devil’s Food. Пища дьявола (перевод).»

На гранях стеклянных

На гранях стеклянных лишь отблеск огня, На окнах свет солнца уходящего дня, Но в сумерки путь мой уводит тропой, Лишь там моё Пламя рядом со мной, Там, где нет масок, границ и оков, Где сгорают сомнения под песни ветров… И свободен полёт в прекрасном пожаре сна, Его отсвет в стали мечей, дорога ясна, И не … Читать далее «На гранях стеклянных»

Кто сожжет это туловище? (часть 1)

— Черт возьми, – сказал Джек. — Задница, — сказал Яков. — Пиздец всему, — объявил Стас-Антуан де Леперье. Джек ударил бутылкой по доске, на которой сидел. И бутылка, и доска оказались крепче. Джек отдернул руку. Стас-Антуан посмотрел в свой мобильный: — Все верно. «Машина больше не нужна». Так было написано. — А сейчас как? … Читать далее «Кто сожжет это туловище? (часть 1)»

Alice Cooper. Steven. Стивен (перевод).

Эквиритмический перевод песни Элиса Купера (Alice Cooper) “Steven” с альбома “Welcome To My Nightmare” (1975) Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=kHeBvSuJab8 СТИВЕН. Не хочу я рядом быть, Чтоб не видеть твой уход. Я хочу глаза закрыть, Молясь, что всё пройдёт. Одной минутой жизнь твоя прошла, Не сон ли вижу? Не кричи же… Не люблю тебя в слезах, Знаешь, как … Читать далее «Alice Cooper. Steven. Стивен (перевод).»