Колдунья

Царь богатой и сильной державой владел, Безраздельно он правил, и жил как хотел. В черном страхе держал всех кровавой рукой. Только вдруг потерял он и сон, и покой. Видел солнце огромное в снах он своих, Что сияло как сотни динар золотых. Стрелы-молнии всюду неслись от него, На пути на своем не щадя ничего. Только тьма … Читать далее «Колдунья»

Elvis Presley. It Is No Secret (What God Can Do). Это не тайна.

Перевод песни «It Is No Secret (What God Can Do)» из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома «Elvis’ Christmas Album» (1957) Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=rUp6oVfb5vg ЭТО НЕ ТАЙНА (ЧТО МОЖЕТ БОГ). Куранты бьют, чтоб возвестить, Что снова день проплыл. Кто-то поскользнулся , Не ты ли это был? Удвоить силу должен ты, Чтоб мужество обресть. … Читать далее «Elvis Presley. It Is No Secret (What God Can Do). Это не тайна.»

Elvis Presley. Take My Hand, Precious Lord.

Перевод песни “Take My Hand, Precious Lord” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album”(1957) Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=EeeZr6uIHj4 http://ru.youtube.com/watch?v=G1_hcfMBdew Руку дай, милый Бог. Руку дай, милый Бог, Устоять чтоб я смог, Я устал, я слаб, одинок, И в ночи, в лютый шторм, Укажи, где мой дом, Руку дай, проведи, милый Бог. … Читать далее «Elvis Presley. Take My Hand, Precious Lord.»

Elvis Presley. I Believe. Верю я.

Перевод песни “I Believe” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album”(1957) Сайт для прослушивания: http://www.youtube.com/watch?v=SYuAc17VVE8 Верю я. Верю я, что каждая капля дождя Цветок растит. Верю я, где-то в темноте ночной Свеча горит. Верю я, к заблудшим где-нибудь Кто-то придёт, Укажет путь. Верю я, верю я. Верю я, малейшая мольба и … Читать далее «Elvis Presley. I Believe. Верю я.»

Elvis Prsley. Peace in the Valley. Покой в долине.

Перевод песни “Peace in the Valley” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album” (1957) Сайт для прослушивания: Покой в долине. Я так устал и измучен, Но я должен идти, Пока Бог не призвал к себе меня, О, да! И заря так ясна, И лампада зажжена, И черна, словно море, ночь черна, … Читать далее «Elvis Prsley. Peace in the Valley. Покой в долине.»

О, тихий город Вифлеем.

Перевод песни “Oh Little Town of Bethlehem” из репертуара Элвиса Пресли (Elvis Presley) с альбома “Elvis’ Christmas Album”(1957) Сайт для прослушивания: http://ru.youtube.com/watch?v=W6xlIf1glwM О, тихий город Вифлеем О, городочек Вифлеем, как тихо ты лежишь. И сонный твой Хранят покой Безмолвно звёзды лишь. Но светит в мраке улиц неугасимый свет. И в эту ночь Свершатся вточь Надежды … Читать далее «О, тихий город Вифлеем.»

Польские колядки.

Перевод польских колядок 16-19 веков. Оригинальный текст и мелодию в формате midi можно найти по указанным ссылкам. ————————————————————————————- Новый Год близко. http://polska.ru/kultura/muzyka/koledy/nowy_rok_biezy.html 1. Новый Год близко, В ясельках низких, Кто там, кто? Дитятко мАло, Пусть его хвалят На земле. 2. В яслях ребёнок, Словно ягнёнок, Где он, где? Под Вифлеемом В пещере с хлевом, Там … Читать далее «Польские колядки.»

Вновь полюбить

Я свободна, как птица небес, Я свободна, как ветер в лесу! Но знаю, тебя я найду, И вновь полюбить я смогу. И любовь не предаст меня снова, А сердце стучит будто ново! И птица стала ручная… И ветер притих в том лесу…

А может просто заколдован

Я ночью тихой очарован Или тобою упоен, А может просто заколдован, Твоей особой умилен. Я не Есенин и не Пушкин, Не напишу я, как они, Но жмет в душе початок чувства И сердце просит: -Позови. Я их не слышу… ближе ум. Он говорит: — Да ну, дружище, отпусти. Ты отрекись от лишних дум. Но сердце … Читать далее «А может просто заколдован»