Служил могучий исполин,
-Высшую представляя власть,
Волосок не мог ни один,
Без его ведома упасть.
Он небо телом подпирал,
Выше лишь были царь и бог,
И с высоты на всех взирал,
Кто копошился возле ног.
Его боялась часть одна,
А вторая-лебезила,
За лестью правда не видна,
Лесть напрочь глаза застила.
Во всём он меру потерял,
Совсем исчезло чувство страха,
Переборщил, не устоял,
И рухнул со всего маха.
Поверженный на земле лежит,
-С неё он начинал свой путь,
Пройдёт кто мимо ль , пробежит,
Считает долгом его пнуть.
Пинают все, кому не лень:
Друг бывший и прохвост, и плут,
Неся при том разную хрень.
Лежачих тоже, видим, бьют.
Пока он небесам служил,
Не посягал на верх пока,
При званиях , в почёте был,
Везде своя была рука.
Нельзя переступать порог.
Перешагнул он,на чуток,
Не удержался, ну, не смог,
Наглядный дал пример, урок.
Тэкс, Фокич, попытку не засчитываю. Поясню, почему. Басня — это «эзопов язык». Т.е. вместо чиновника должен был быть лев, тигр, медведь в конце концов. Басня не говорит с читателем «в лоб». Медведь — городовой в лесу — на здоровье. А ваша версия на басню не тянет, увы. Ну и бедствия «медведя» должны подстерегать соответственно, «лесные». Но так, чтобы ассоциация у читателя была с тем, о чем вы хотите сказать. Далее. Мораль не должна высказываться вот так прямо «в лоб». Она должна быть достаточно конкретной, но в то же время «философской». А у вас не мораль, и не назидание — констатация факта Не стремитесь вы количеством качества достичь. Лучше меньше, да лучше..
Ну и помилуй Господи — ритм, рифмы… вы опять не потрудились поработать как следует нахватали плохо или вообще не рифмующиеся слова и свалили кучей.
Похоже на наших некоторых здешних литераторов. Их судьба! Но имена называть не буду. Прочтут и обидятся, начнут по-тихому мстить.