ТЕГЕРАНСКИЕ ТАКСИСТЫ (Из цикла: ТЕГЕРАНЦЫ, ДОРОГИ И ТРАНСПОРТ)

Тегеранцы достаточно милые и дружелюбные люди, пока дело не касается транспорта – здесь их словно подменяют, и тут у каждого из них появляется своё собственное мнение. Есть что-то непонятное европейскому уму в том, что миллиардер за рулём пропускает женщину через улицу без всякого перехода, и скопившиеся за ним водители безропотно ждут окончания перехода, а, завидев красный, жмут по газам и даже выскакивают на встречную полосу.  Таксисты – это вообще особая статья. Двум членам делегации понадобилось срочно улететь. Перебронировав билеты, мы вышли из зала и я взял такси, чтобы добраться из Международного аэропорта имама Аятоллы Хомейни в гостиницу. В ответ на просьбу о разрешении закурить таксист тут же угостил меня сигаретой, точнее, заткнул мне ею рот, заговорил по мобильному телефону, уткнулся во включённый телевизор и тронулся с места. Международный аэропорт Имама Аятоллы Хомейни находится в 30 км от городской черты, и где-то в 10 км города шоссе перегорожено шлагбаумами с будками для дорожного сбора. Подкатив к пункту сбора таксист, не отрываясь от телевизора и продолжая говорить по мобильному опустил стекло и протянул бумажку в 5.000 риалов. Его здесь, видимо, хорошо знали, поэтому энергично замахав руками отказались от денег. Таксист, на мгновенье оторвавшись от телеэкрана и не прекращая говорить по телефону, поблагодарил стражника небрежным кивком и продолжил свой путь. Летели мы со свистом, 120 -140 км, таксист увлечённо обсуждал с кем-то перепетии телепередачи по мобильному, перевоспитывать его было бесполезно, тем более, что фарси мне неведом, и я был очень рад, когда мы затормозили у гостиницы около 2-х ночи. Прощались мы очень тепло, каждый на близком ему языке: — Моджахера, — поблагодарил его я, — Мерси. – Thank you, — ответствовал на миг оторвавшийся от телевизор и мобильного таксист.

Автор: Сергей Лузан

ИЗ АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО (Публикуется не впервые) Родился своевременно. Не знаю, что на меня нашло, и сам этого не помню, однако очевидцы готовы подтвердить. За прошедший с того момента период несколько изменился, даже успел слегка подрасти. До начала горбачёвских реформ удалось бесплатно получить за государственный счёт три высших образования (Экон. ф-т МГУ (1980), Филол. ф-т МГУ (нем.) (1979), Иняз (англ.) (1984)). Как и было положено тогда начинающим юмористам, успел поработать (1980-1983) в НИИ. Начало реформ (1987) отметил защитой кандидатской на кафедре управления Г.Х. Попова и уходом в бизнес. Был председателем Мосгорклуба писателей-сатириков, директором МКЦ «Полиэкос», МП «Лютри» и ГМВП «Русь» одновременно. Прошёл три КРУ и пять ОБХССов. После краха Советского Союза налоговая инспекция захотела получить с меня сразу все налоги бывшего Сов. Союза, поэтому из бизнеса ушёл, видимо, из-за нехватки криминальных талантов, о чём не жалею. Отрываясь от литературных занятий, преподавания испанского, немецкого и английского успел поработать зав. отделом переводов в финансовых компаниях «АКТА» и «Мангроув груп» (см. цикл рассказов) и ещё на кое-какие немецкие, английские и американские фирмы. Знаю, что многие удивятся, но печататься (1982) я начал только после того, как родился (1957), а не наоборот. Печатаю юм. рассказы, микроюморески, афоризмы, последнее время - стихи. Газеты, журналы, радио, телевидение - свыше 1000 раз в более чем 300 редакциях. И даже 15 научных публикаций. Переводился на чешский, словацкий, болгарский. Сам перевожу с английского, немецкого и испанского. Выпустил три книги - афоризмов, анекдотов, стихов, талантливо оформленных карикатурами моего друга-художника - питерца Михаила Ларичева. Четвёртую и пятую тоже, а 6-ая - на подходе. Являюсь самым лучшим юмористом среди экономистов со степенью и одним из лучших экономистов среди юмористов и сатириков. Больше всего мои книжки любят читать ветераны-фронтовики и военные. Почему - не знаю. Хотя остальным тоже нравится. Самые любимые у себя произведения - пока не напечатанные, книги - пока не проданные. Правда, и того, и другого становится всё меньше и меньше. О друзьях и знакомых не пишу, за единственным исключением. Исключение пока не обижается. Любителей клубнички ничем порадовать не могу - жена замужем, я женат, сын - студент-юрист. Поэтому пока приходится радовать или, по крайней мере, смешить всех остальных - читателей, зрителей, слушателей, редакторов, звукоинженеров, видеооператоров. Количество выездов за рубеж строго соответствует количеству возвращений. Над собой почти не работаю - ограничиваюсь утренней зарядкой. Все сэкономленные таким образом силы растрачиваю на литературные произведения. Читаю много, чтобы по возможности никого не повторять. Живу в Новопеределкино, г. Москва. Лауреат и призёр не слишком большого ряда конкурсов, в т.ч. в Сети, а также ряда изданий. По Конкурсу шуток Премии Рунета http://www.premiaruneta.ru/premia-2007/jokes/sent/ - 1 место Текст "Когда-то на Кубе" по итогам голосования занял 3-е место на конкурсе "Курьёзы переводчика" в честь Международного дня переводчика сайта "Перевод.ру" 20.09.2013 http://www.perewod.ru/competition/478/ ПРИЗ "ЧИТАТЕЛЬСКИХ" СИМПАТИЙ "И В СУДАНЕ ЛЮДИ ЖИВУТ …" http://www.perewod.ru/competition2/723/

ТЕГЕРАНСКИЕ ТАКСИСТЫ (Из цикла: ТЕГЕРАНЦЫ, ДОРОГИ И ТРАНСПОРТ): 8 комментариев

  1. @ Светлана Тишкова:
    Благодарю за отклик, ув. Светлана! Пока в Лондоне, к местным таксистам, разъезжающим в чёрных и красных кэбах, пока только присматриваюсь, н описать вряд ли буду — наверное, дороговато 🙂

  2. Очень живописно обрисовано, таксист такой колоритный, как впрочем все арабы. Прочитала запоем. С уважением. bratchanka.

  3. Хохота !
    … В сием Тегеране запомнилось , что эти товарищи редко вытаскивают руку из-под паха при разговоре с клиентами .
    Ну и конечно же японская учтивость в обязательности к благодарности : хоть арабы , хоть китайцы , хоть янки или украинцы — ответ один , » СЕНЬКА ! » … Одно радует — почти по-русски .
    Спасибки. 🙂

  4. 2: bratchanka
    Вообще-то, мусульмане-шииты
    2: Shrek362
    Спасибо за интересные подробности. В Тегеране этого не замечал, но в Бангладеш — повсеместно, там ещё и почёсываются, так что склонен поверить 🙂

  5. Прикольные в Иране таксисты 🙂

  6. Я бы сказал — чумовой 🙂 Хорошо, что напомнили, ездил как то ещё раз на такси, не считая служебных поездок. Благодарю за отклик и внимание, ув. ИгорьМ! 🙂

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)