НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ…
Почти всю ночь не спала: часы по всей квартире на летнее время переставляла.
К утру справилась с трудной задачей, но не выспалась, глаза, словно песком засыпаны, едва открываются, а на работу идти-то надо…
Быстро, обжигая язык, выпиваю горячий чай. Сбегаю по лестнице вниз, не дожидаясь лифта. На ходу дожевываю сухой бутерброд.
По привычке подбегаю к почтовым ящикам, висящим на стене у подъезда. Их тридцать два. И один из них мой. А, что это там белеет в нём?! Очень интересно, очень! Лишь бы не счета, а то завалили ими. Только и успевай оплачивать квартиру, электричество, ссуды…
Вставляю ключ, поворачиваю его и … и ящик не открывается, заклинило, наверное.
Прилагаю усилия, пытаюсь всё-таки повернуть ключ – не получается. Хочу вынуть из замочной скважины – не удаётся.
Протираю глаза и замечаю, что вместо своего под номером один, я попала в почтовый ящик квартиры одиннадцать. Это в нём много корреспонденции. Видать, хозяева давно не интересовались своей почтой. А в моём – пусто…
Не могу больше возиться с ключом – спешу. Объяснения с соседями оставлю на вечер. Сейчас не до того — опаздываю на работу.
Бегу к остановке, вскакиваю в последнюю секунду в отъезжающий автобус и вспоминаю… что с вчерашнего дня уволена…
Вот вам и перевод часов!
С временем шутить нельзя!
Оля
Да уж, как с ночи не задалось, так и поехало, бывает такая цепочка недоразумений- невезений. Ох, эти мне переводы времени!
Яркая картинка получилась!
Да, перевела время… В первое Апреля уголила! Только смех получился несмешной…..
С теплом, ЕВгения.
Да, когда переводишь время, много всего «интересного» может случиться. Кстати, Вера, а Вы знаете, что в Китае нет перехода ни на летнее, ни на зимнее время?
Миниатюра класс! С улыбкой. Алена.
Летнее время… зимнее время… лишь бы каждый день с ожиданием счастья. Тогда и пораньше вскочить можно, и сухой бутерброд горло не дерет. И даже, что с работы уволили- может. к лучшему: на свободу с чистой совестью, это во-первых; а во-вторых, за углом. вполне возможно, ждет принц на белом коне…
Галина М.
Ждёт, как же…
С улыбкой во весь рот,
Твоя миниатюрка в очередной раз заставила меня улыбнуться… А я другой конец ожидала — что-нибудь, вроде «и вспоминаю… что теперь живу там, где не переводят часы…»
А у тебя получилось смешнее… Но грустнее…
Жизненнее…
Очень понравилось!
Обним, Марина.