Немецкий язык.

© aneta77, 2018


Недавно  в  «Одноклассниках»  мне  на  ровном  месте  нахамил  какой – то  человек  из  Германии.  Я  напомнила   ему,  что  сделали  его  соотечественники  с  моей  страной  и  моей  семьёй,    и  посоветовала,  лучше  не  «вякать». Он   извинился.  Переписывались  мы  на  русском  языке,  хотя  могли  бы  и  на  его  родном.  Невольно  вспомнила  школьные  годы.  Когда  нам  объявили,  что  будем  учить  немецкий  язык,   память  о  страшных  годах  оккупации  была  ещё  свежа.  Конечно,  учить  язык  «фашистов»  мы  не  хотели.

Я  уже  писала  в  рассказе  «Родная  школа»,  как  мудро  поступила  преподаватель:  она  пригласила  почти  весь  класс  в  гости,  напоила  сладким (!)  чаем  и  сыграла  нам  на  пианино,  а  потом  прочла  несколько  стихотворений.   «Это  композиторы  Штраус,  Бетховен  и  поэты  Гёте,  Гейне.  Они  разговаривали  на  немецком  языке.  Не  все  немцы – фашисты» - сказала  она  нам.

Немецкий  язык  сыграл  решающую  роль  в  моей  любви – дружбе  с  самым  красивым  студентом  курса:  меня  попросили  побыть  его  «репетитором».    Прошли  годы,  я  работала  в  «закрытом»  городе.  Однажды  пришла  на  воскресное  дежурство  и  узнала,  что  в  отделение  поступила  немка,  которая  ни  слова  не  понимает  по – русски.  Медсестра  была  в  замешательстве.  А  я  пошла  в  палату  к  «фрау».  Поздоровалась. Больная,  услышав  родную  речь,  очень  обрадовалась.  Мы  разговаривали  с  нею  минут  30  на  разные  темы.  Конечно,  я  очень  стеснялась,  ведь  у  меня  не  было  опыта  общения  в  «языковой  среде».  Но  моя  собеседница  сказала,  что  я  очень  хорошо  говорю.

Позже  я  узнала,  что  у  нас  в  урановом  карьере  работают  немецкие  наладчики  из  ГДР,  которые   хорошо  знают  русский  язык,  а   приехавшие   с  ними  жены,   его  не  знают.  Конечно,  я  побывала  в  этом  карьере,  тем  более  что  главным  инженером  там  работал  мой  муж.  Никогда  не  видела  таких  «монстров» -  комплексы  «Юг»:  высокие,  как  двухэтажный  дом,  экскаваторы  с  огромными  ковшами  и  бесконечно  длинными  транспортёрами,  доставляющими  урановую  руду  на  обогатительную  фабрику.  Это  оборудование  поставляла  СССР  ГДР,  немецкие  наладчики   монтировали  его  и  обучали  работе  наших  специалистов.    Теперь  мы  уже  не  были  врагами.    Жалко,  что  политики   разрушили    это.

И  в  заключение  анекдот  из  жизни.  Один  турист  рассказал,  что,  будучи  в  Болгарии,  зашел  в  ресторан.  Официант,  показывая  на  один  из  столиков,  сказал:  «Это  немцы.  Они  не  знают  ни  болгарского,  ни  русского,  а  я  не  знаю  немецкого.  Может,  Вы  поможете  с  ними  объясниться?»

– Да  запросто! -  Он    подошел  к  столику  и  выпалил:   «Шпрехен  зи  дойч?  ( Вы  говорите  по – немецки?)»

Немцы  чуть  со  стульев  не  попадали  от  такого  вопроса.

«И  на  этом  мой  словарный  запас  закончился» - засмеялся  рассказчик.

Популярность: 1%



Рекомендовать
публикацию литературному жюри.
Не забудьте указать ссылку на произведение:
http://prozaru.com/2018/06/nemetskiy-yazyik/

Версия для печати


< КОММЕНТАРИИ >

Другие публикации писателя


Психологическая проза:  Попутчик.



Психологическая проза:  Большой театр.

Рубрики нет:  Письмо Сталину

Рубрики нет:  Обход