Читателей: 4 Эквиритмический перевод песни «The Dogs of War» группы Pink Floyd с альбома «A Momentary Lapse Of Reason» (1987). Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=XpTXHhMa_YQ ПСЫ ВОЙНЫ. Псы войны из тех мужчин, Чей гнев без различий и причин. Открытие здесь — нежданный гость. Валютою нам плоть и кость. Разверзся ад, пошёл с торгов. Деловых кругов рёв. За деньги … Читать далее «Pink Floyd. The Dogs of War. Псы войны (перевод).»
ПОЭЗИЯ — страница 419 читать онлайн бесплатно
Кто ты…
Читателей: 2 *** Смотреть, не видя края… Молчать, не зная правды… Искать остатки рая В следах губной помады… Уйти, чтобы вернуться, Вновь стаптывая тропы… Уснуть, чтобы проснуться, Любить, не зная кто ты…
The Rolling Stones. Sympathy for the Devil. Сочувствие Дьяволу (перевод).
Читателей: 3 Эквиритмический перевод песни “Sympathy for the Devil” группы The Rolling Stones с альбома “Beggars Banquet” (1968) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=zuTiTfbfy7Q СОЧУВСТВИЕ ДЬЯВОЛУ. Разрешите представиться — Я эстет и богатей. Я здесь уже много-много лет Крал веру и души у людей. Я смотрел, как Иисус Христос Сомневался, идя к столбу, Вынудил Пилата Вымыть руки, решив судьбу. … Читать далее «The Rolling Stones. Sympathy for the Devil. Сочувствие Дьяволу (перевод).»
Сон Пилата
Читателей: 0 Jesus Christ Superstar.Pilate’s Dream Слушай запись: https://www.youtube.com/watch?v=XpIQJE2M7dQ Приснился мне Галилеянин Очень интересный тип. Взгляд его, такой я редко видел: Затравленный,с потерей сил. Спросил его скажи мне что случилось, И как всё началось. Спросил ещё, Он ничего не говорил. Он будто был глухим. Затем, в мой сон пришла толпа озлобленных мужчин. Они похоже ненавидят … Читать далее «Сон Пилата»
Январское
Читателей: 0 Январь. Позёмкой кружит сансара… Я — тварь. И мне, как твари, полагается пара. И место в ковчеге любви, дрейфующем через льды непонимания и вражды из Ниоткуда в Сюда. За стеклом облака-суда заходят в гавань рассвета. Отголосок неблизкого лета, как насмешка морозного дня, колоннадой сосулек звеня, дань тепла собирает с меня, и всех тех, … Читать далее «Январское»
David Crosby. Old Soldier. Старый солдат (перевод).
Читателей: 3 Эквиритмический перевод песни Дэвида Кросби «Old Soldier» с альбома «Thousand Roads» (1993) Послушать: https://www.rockmobile.ru/mp3/download.php?id=227205 СТАРЫЙ СОЛДАТ. Старый вояка, остались вдали Долины и взгорья, которыми шли. Дар юности тратишь, пока молодой. Только снова медали зовут за собой Выигрывать бой, возвращаясь назад. Но чувствуешь, ты просто старый солдат. Старый вояка, не ждёт время нас. Луна … Читать далее «David Crosby. Old Soldier. Старый солдат (перевод).»
Bob Dylan. Masters Of War. Хозяева войн (перевод).
Читателей: 2 Эквиритмический перевод песни Боба Дилана «Masters Of War» ХОЗЯЕВА ВОЙН. Эй, хозяева войн, Вы наделали мин, Много пушек больших И смертельных машин. Скрылись вы за стеной, Сели вы за столы. Знайте, что и под масками вы мне видны. Кроме средств разрушенья, Ничего не создав, И как с детской игрушкой Нашим миром играв, Мне … Читать далее «Bob Dylan. Masters Of War. Хозяева войн (перевод).»
Январское
Читателей: 0 Январь. Позёмкой кружит сансара… Я — тварь. И мне, как твари, полагается пара. И место в ковчеге любви, дрейфующем через льды непонимания и вражды из Ниоткуда в Сюда. За стеклом облака-суда заходят в гавань рассвета. Отголосок неблизкого лета, как насмешка морозного дня, колоннадой сосулек звеня, дань тепла собирает с меня, и всех тех, … Читать далее «Январское»
The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).
Читателей: 0 Эквиритмический перевод песни “Gimme Shelter” группы The Rolling Stones с альбома “Let It Bleed”(1969) ДАЙ МНЕ ПРИЮТ. Шторм бушует люто, Мне в жизнь неся беду. Если не найду приюта, То я наверно пропаду. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Уу, пожар сметает Улицу … Читать далее «The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).»
Купала и Кострома.Из цикла Мифы и Легенды славянские
Читателей: 2 А ну вдарь по струнам, Гусляр песню сложит По преданьям рунным Книгу вед продолжит. Огненный Семаргл стоит Владенья ночи сторожит, Луна на небесах сияет, В водах блики оставляет. Сторожит Семаргл от зла, Мир ночной мечом огня. А Купальница зовёт, Подойди ко мне, мой бог. Будешь суженым моим, Полюбовником родным. Я рожу тебе детей, … Читать далее «Купала и Кострома.Из цикла Мифы и Легенды славянские»
