Уже Н (шухер!)

Читателей: 0 Стоит зеленый на столе: Культура где? Во мне, вовне? А желтый крикнул тут же: я! Рукой тихонькой зеленя «Нет троглодита уже дней! Напрасно ты не зеленей, Так как культура «не расти», Поможет зелень мне взрастить!».

***

Читателей: 0 Облечь убогость в гречества слова Потуги, нагую шлюху к платью приучить Одежды знамена, покров ей не сносить В разлуке голова Ее с ногами, скорыми в ручей кровей укрыться; Домой несут химических процессов сапоги Переливая плазму даже, не отмыться; Смотри, случайно встать не помоги, Воскреснуть снова на престол из отклонений Летать и пудрить взгляды … Читать далее «***»

Michael Jackson. Billie Jean. Билли Джин (перевод).

Читателей: 3 Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) “Billie Jean” с альбома “Thriller”(1982) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=C-blEgMyJwU https://www.youtube.com/watch?v=l74Y_p6or00 БИЛЛИ ДЖИН Как королева красоты Из кино мечты, Мне всё равно, но что значит — «Ты Именно тот, Кто сейчас танцевать пойдёт»? «Что ты именно тот, Кто меня танцевать поведёт». Сказала имя — Билли Джин, И глаза мужчин … Читать далее «Michael Jackson. Billie Jean. Билли Джин (перевод).»

Michael Jackson. Childhood. Детство (перевод).

Читателей: 4 Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) “Childhood” с альбома «HIStory» (1995) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=dVJscGa5vbc ДЕТСТВО Кто видел мое детство? Ищу мир, из которого пришел. В «Столе находок» сердца Я искал так долго его. Но не понимают Меня, считая всё эксцентричностью. Ведь я резвлюсь годы спустя Как дитя, Прости меня… Говорят, я глупооват, Раз … Читать далее «Michael Jackson. Childhood. Детство (перевод).»

Michael Jackson. Gone Too Soon. Рано ушёл (перевод).

Читателей: 3 Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) «Gone Too Soon» с альбома «Dangerous» (1992) Послушать: https://www.youtube.com/watch?v=H0mcxmCGetI https://www.youtube.com/watch?v=pjCNYsBwuTc&feature=related РАНО УШЁЛ. (Он ушёл.) Как комета, Прочертив след в небесах, Рано ушёл. Словно радуга, Тающая прямо на глазах, Рано ушёл. Светлый и яркий, Дарящий лучи, Днем был здесь, Исчез в ночи. Словно солнечный свет Вечер пасмурный … Читать далее «Michael Jackson. Gone Too Soon. Рано ушёл (перевод).»

отсталый ужин

Читателей: 0 напал на голову летучей мыши ультразвуком; потратил жилы цепь, полетом истребил; и бросилась кровь яркая вновь с головой в разлуку но гений в небе был и гений не дебил….