The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).

Эквиритмический перевод песни “Gimme Shelter” группы The Rolling Stones с альбома “Let It Bleed”(1969) ДАЙ МНЕ ПРИЮТ. Шторм бушует люто, Мне в жизнь неся беду. Если не найду приюта, То я наверно пропаду. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Бой, дети, В пределах выстрела, В пределах выстрела. Уу, пожар сметает Улицу нашу вмиг, … Читать далее «The Rolling Stones. Gimme Shelter. Дай мне приют (перевод).»

Сандра Лекс — В поисках нужных заклинаний

(Глава 7 из повести  «Вэрмор-Найдёныш»). Мучительная боль не отступала. Йорни Рысь сжалась в руках Кордара. Кровоточащие раны продолжали пропитывать плащ, в который укутал её Арэ. Айсгван искал более безопасное место, которое сможет быстро найти Сумрачный Воин, чтобы помочь. Кордар видел зверюгу, похожую на волка или дикую собаку, пробежавшую по лестнице вниз. Зверюга взглянула на них, … Читать далее «Сандра Лекс — В поисках нужных заклинаний»