ZORRO (продолжение к сериалу “ZORRO” в гл.роли ГАЙ УИЛЬЯМС) глава 10, 11.

Сталью клинка владеет рука

Верный конь и ночь в подмогу.

Явись, лунный свет, озари букву Z

Как  вновь пора в дорогу.

Зорро!

В бою ему равных нет.

Зорро!

Клеймит врагов знаком Z!

(песня из сериала)

ИСПАНСКАЯ КАЛИФОРНИЯ. МОНТЕРЕЙ.

Анна Мария стояла у полуоткрытого окна и с тоской смотрела в ночное небо, где полная необыкновенно  оранжевая луна медленно плыла вместе с яркими мерцающими звездами между  тонкими облаками. Девушка печально вздохнула от недобрых предчувствий. Диего так и не появился, чтобы попрощаться, но более всего её огорчало, что Зорро исчез…  вновь. Она зябко поежилась и плотнее укуталась в большую ажурную шаль, медленно прошла к полке и пальцем провела по корешкам книг, читать не хотелось, как , впрочем, и спать. За спиной раздался слабый шорох и она испуганно оглянулась — около стены рядом с окном стоял, сложив руки на груди, её любимый, её Зорро. Очаровательная улыбка и нежный зовущий взгляд обожгли ее с головы до ног, она протянула руки , скользнула к нему  и крепко прижалась к его  широкой груди, положив голову на сильное плечо. Он был рядом с ней, крепко сжимал её в своих жарких объятиях, от его теплого  дыхания у девушки поползли мурашки по коже. Он касался  губами ее волос,  ее щеки, Анна Мария подняла лицо и он погрузился в  ее глаза, словно окунулся  в чистые воды озера в лунную ночь. Он вдыхал  воздух, наполненный ароматом ее тела, словно пил вино изумительного вкуса небольшими глотками, с таким же наслаждением. Сердца их бились в унисон  и они готовы были не разжимать объятий всю жизнь и как бы не хотелось  ему  выпускать из рук Анну Марию, но все же  сеньор набрался сил и сделал шаг назад с обреченным вздохом, провел руками по ее худеньким плечам и  легонько сжал ее тонкие пальчики . Не сводя со счастливой сеньориты глаз, поднес их губам и нежно поцеловал, опустил руки и замер,  с трудом переведя дыхание. Потемневшие глаза его лихорадочно заблестели , губы сжались в узкую полоску, он все никак не мог настроиться на разговор, но потом тяжело вздохнул и сжал кулаки. Такая перемена в его настроении оставила сеньориту в полной растерянности, она  невольно сравнила себя с лодкой, которая неслась, подхваченная бурным стремительным течением реки и вдруг  беспомощно остановилась в тихой заводи.

— Анна Мария!  Я прошу вас выслушать меня и сделать правильные выводы…-он помолчaл, и нa его щекaх зaходили желвaки. — Я каждую ночь хожу по краю пропасти, каждая моя вылазка может быть последней…

Сеньорита, прикрыв пальцами губы, с замиранием сердца и с округлившимися от ужаса глазами  слушала, не веря словам , срывавшихся с его губ, которые только что целовали её и боялась  издать  даже звук. Зорро же продолжал говорить  низким бархатным голосом, не сводя с нее своих грустных глаз

—  У вас есть поклонники, которые за счастье посчитают взять вас в жены,…когда я только принесу  в вашу жизнь постоянный страх и страдания. Я этого допустить не могу!

— Вы не знаете, о чем просите! — резко проговорилa онa, придя  в себя от услышанного. -Тогда поясните мне для начала, как смогу я вынести прикосновения рук , губ нелюбимого человека?!  Кaк смогу слышaть чужой голос? Кaк?! …Если я люблю и всегдa буду любить лишь вас одного!

Силы оставили сеньориту , она пошатнулась, но удержалась за край стола, Зорро усадил её в кресло, подал воды. Хотел ответить, но слова замерли на его губах-  на него смотрели  глаза, полные  душевной муки, в них закипали слезы, она опустила голову и закрыла лицо руками, её тело вздрагивало от рыданий. Он, понимая какую боль доставляет ей своими словами, ласково  погладил ее худенькое  плечо

— Не утешайте меня! — пробормотала она, поднимая залитое слезами, несчастное лицо.- Скорее солнце взойдет на западе, реки потекут вспять, чем я пойду под венец с другим, чужим для меня человеком!

Зорро с бушующей бурей чувств в душе подошел поближе , обхватил руками мокрое личико, нaклонился и с нежностью поцеловaл ее в лоб, потом он присел перед ней нa корточки, зaглядывая в лицо.

— Поймите меня, Анна Мария, -Зорро  заговорил  умоляющим проникновенным голосом.- Если со мной случится беда, никто вас не защитит!

У девушки мгновенно высохли слезы

— Почему я должна кого-то опасаться?

— Вся Калифорния знает о нашей любви! Как только вы станете супругой Зорро, вас  тотчас арестуют, посадят в тюрьму, чтобы я сдался, снял маску! Меня повесят , а  вас заставят смотреть на мою казнь. Вы этого хотите?

Около двери раздался спокойный голос дона Григорио

— Вы снимите  маску, живите нормальной человеческой жизнью! — пожилой сеньор мечтательно улыбнулся.- Я с удовольствием буду нянчить внуков!

Зорро резко выпрямился и сделал шаг к окну

— Это невозможно!

— Но почему? — сеньорита сжала маленькие кулачки.- Раз уж зашел разговор о моей судьбе, так давайте все решим один раз и навсегда! Сейчас !

— Я не могу участвовать в турнирах…, не имею права снять маску! Я не могу подвергать вас смертельному риску!

Дон Григорио, выставив вперед ладони, медленно прошел к дочери и сел рядом с ней.

— Эль Зорро! — с радостной улыбкой заговорил он.- У вас будет на руках приказ губернатора об амнистии, вам нечего опасаться! Никто не посмеет прикоснуться к вам!

— Это временная амнистия ! — парировал Зорро. — На время подготовки и проведения турниров! — он  сжал кулаки .- Я не могу подвести людей, простых крестьян, пастухов, ремесленников, всех тех, вера которых в Зорро помогает им жить и надеяться на справедливость, что он  появится, спасет, поможет! Имя Зорро стало легендой и многие опасаются совершить преступление из-за страха неминуемого возмездия.

Анна Мария с горящим взором молитвенно сложила руки на груди и с жаром произнесла

— Я не буду против того, чтобы вы продолжали быть Зорро, если это так важно для вас. Но я никогда не откажусь от вас , эль Зорро!!! Это выше моих сил!

Зорро тяжело вздохнул

— Анна Мария,  я еще раз повторю вам, что мы должны расстаться! Брак -это смертельный приговор  мне, это для вас — одно горе! Это же ясно, как Божий день! Неужели это вы не понимаете?

Дон Григорио поднялся с места и сделал шаг к Зорро

— Я не вижу причин, которые могут помешать вашему счастью!  Вы неоднократно спасали нам жизнь и честь! Я безмерно вам благодарен за все! Почему вы не хотите снять маску перед нами? Вашего лица никто не видел и никто знать не будет вашего имени, только мы!

Зорро сделал еще шаг назад и уперся спиной в стену около окна, глаза его сердито сверкнули, в голосе появились ледяные нотки

— Еще шаг, дон Григорио и я ….- он кинул взгляд в окно.

Сеньор Вердуго нахмурил  седые брови, о чем-то задумался, потом кивнул, соглашаясь с сам с собою

— Я понимаю вас, сеньор Зорро! Решайте все сами без меня, я не стану вмешиваться в ваши отношения. Только хочу сказать, что только сын моего друга Диего Вега реально имеет шанс стать твоим мужем, дочь моя…если…- его голос дрогнул, он прямо посмотрел в глаза через прорези маски — …если вы , эль Зорро, откажитесь от… моей дочери. — старик смахнул с лица непрошеную слезу и, чуть сгорбившись, пошел к двери, но у порога остановился , оглянулся и пристально  всмотрелся в лицо Зорро, потом окинул взглядом  его статную фигуру —высок, широкоплеч, силен и великолепно сложен

— Если бы я не знал семью моего друга де ла Вега, то подумал, что Диего и есть Зорро, но это не так, я сожалею…

Анна Мария, ошарашенная его словами,  взглядом проводила отца до двери и, когда за ним закрылась дверь , она сделала несколько шагов к любимому,  протянула руки, словно упрашивая его понять   и хоть   дрожащим, но твердым голосом произнесла

— Нет! Я буду ждать  столько времени,  сколько потребуется, но не заставляйте меня забыть вас!

Зорро оттолкнулся  спиной от стены и , подойдя к девушке, нежно привлек её к себе, сеньорита доверчиво прижалась  к  широкой груди,  обильно поливая слезами его черную рубашку. Сердце Зорро рвалось на части от жалости к к рыдающей сеньорите, но иначе он поступить не мог. Он держал в её объятиях  пока она не успокоилась, потом приподнял подбородок и нежно прикоснулся к припухшим от слез  губам. Сеньорита судорожно вцепилась тонкими пальчиками ему в плечи и даже на миг не хотела расставаться с любимым, но Зорро разжал объятия , впился отчужденным взглядом в ее красные глаза  и заговорил низким бархатным голосом, заставляющим прислушиваться к каждому его слову

— Дайте мне слово, что Диего Вега станет вашим мужем!

Она широко распахнула глаза, на ресницах еще дрожали слезинки

— Вы  т р е б у е т е от меня  н е в о з м о ж н о г о! — с расстановкой произнесла она.

— Он настоящий кабальеро и будет заботливым мужем вам! Я  уверен, что вы будете счастливы с ним!

— Нет! Нет! — тихо шептали ее губы.- Нет! Нет!- кричала ее душа.- Нет! Нет! — читал он в ее глазах.

— Но почему Диего Вега? — наконец проронила она.- А если его арестуют в подозрении, что он и есть Зорро?

Его губы расплылись в улыбке, глаза засмеялись

— Де ла Вега проверяли ни единожды, он вне подозрений! Самое главное- он любит вас! И вы к нему питаете более, чем дружеские чувства.

Сеньорита кивнула

— Как к брату…

Зорро только  улыбнулся невесело , молча  вытащил из-за пояса платок и промокнул  мокрые от слез щечки

— Мы более не увидимся! Наши дороги  никогда не пересекутся! И даже , если случайно вы увидите меня хоть где-то, то сделайте вид, что не заметили меня!

Он посмотрел  в окно и вздохнул, понимая, что пора уходить — звезды стали меркнуть, а на востоке поднималась тонкая розовая полоска — заря. Сеньорита, проследив за ним взглядом, охнула, кинулась с глухими рыданиями к нему в объятия. Зорро осыпал ее волосы и личико поцелуями, запечатлел прощальный долгий поцелуй на губах, вложив в него всю свою нежность и любовь. У него еле хватило сил разомкнуть объятия, он сделал шаг к окну и исчез в предрассветном сумраке. Анна Мария долго стояла у окна , прижимая пальчики к губам, стараясь подольше сохранить вкус его губ и тепло его поцелуя. За её спиной появился дон Григорио, он молча взял дочь под локоток и повел к двери

— Тебе нужно поспать, дорогая моя- сказал он твердо.

Она , не видя ничего вокруг, позволила отвезти себя в спальню и, словно подкошенная, рухнула на постель, провалившись мгновенно в глубокий сон, как в пропасть.

Бернардо с широкой жизнерадостной улыбкой встретил своего хозяина, но , увидев его расстроенное лицо, уголки его губ тот час опустились , а вопросительный взгляд терпеливо ждал ответа. Он помог Диего переодеться и быстро упаковал костюм Зорро. Диего растянул губы в кривоватой улыбке

— Сеньор Зорро простился с Анной Марией навсегда!

Слуга рухнул на стул, ошарашенный этим заявлением, Диего же посмотрел на часы и спокойно лег на кровать

— Есть немного времени, чтобы вздремнуть.

Бернардо  покачал головой и устроился  у двери охранять сон любимого хозяина.

Через полтора часа за дверью раздались тяжелые шаги, затем раздался требовательный стук. Диего молча поднялся, пригладил вьющиеся волосы и накинул сюртук. Бернардо с довольной улыбкой кивнул хозяину и открыл дверь. Сияющий сержант Гарсия перешагнул порог, снял шляпу и прижал к груди

— Доброе утро, дон Диего! — кивнул слуге.- Привет, коротышка!  Дон Диего, пора ! Донна Инесса ждет!

Сеньор с неизменной улыбкой  ответил на приветствие, принял от слуги перчатки и шляпу . Спускаясь по лестнице, они встретили хозяина таверны, который пожелал им счастливого пути. Диего поблагодарил с теплой улыбкой, сержант важно кивнул, выпятив вперед большой живот, на его губах застыла горделивая  улыбка. Пока Диего рассыпался в комплиментах довольной и счастливой сеньорите Инессе, одетой в дорожный костюм серого цвета с пушистым веером и шалью на худеньких плечах в неизменном  чепце с ажурными кружевами,  Бернардо закрепил  седельные  сумки и вся кавалькада покинула Монтерей. Преодолев несколько миль, они обогнули холм и увидели впереди небольшое облачко пыли, поднимавшееся за повозкой, которой управляла женщина, рядом  на  сильной  лошади скакал , слегка покачиваясь в седле , крупный мужчина в шляпе и шпагой на боку, кончик которой поднимал край плаща на боку  всадника. Мужчина оглянулся и развернул коня, повозка остановилась, но женщина даже головы не повернула, ее волнение выдавала неестественно выпрямившаяся спина, гордо вздернутая голова в шляпке с большими полями и прямые приподнятые плечи. Сравнявшись с ними, Диего с друзьями с удивлением узнали во всаднике уже знакомого им сеньора Игнасио, родственника хозяина таверны. Мужчины вежливо поздоровались, но радостный возглас капрала заставил их вздрогнуть — управляла лошадьми сеньорита Долорес Бастинадо, ее подросший брат Хуго спал под легким навесом на толстом слое сухого сена, между укрепленными ящиками. Сеньорита сдержанно всем ответила на приветствие, а капрала ещё дополнительно одарила поистине ангельской улыбкой.

— Жизнь полна неожиданностей! — подумал Диего, радуясь тому обстоятельству, что теперь длинный путь станет безопаснее и веселее и не придется переодеваться в костюм Зорро, чтобы охранять золото губернатора. Он со значением переглянулся со слугой, тот радостно заулыбался и закивал головой, прекрасно поняв своего хозяина с одного взгляда.

— Сеньорита Долорес! — обратился к ней Диего.- Вы же в Сан Педро направляетесь?

— О! Нет, дон Диего!- произнесла она, поглядывая на капрала, видимо  ожидая его реакцию на ее слова.- Груз нужно доставить в Лос Анхелес.

Капрал не сводил с нее своих глаз  и был несказанно счастлив видеть понравившуюся ему с первой их встречи сеньориту Бастинадо, но более всего его порадовало, что эти пару дней он будет рядом с ней…и кто знает…, но загадывать капрал не стал, однако  улыбка сеньориты и ее взгляд заставили чаще забиться его солдатское сердце.

— Дон Диего!- обратилась к кабальеро сеньорита Долорес.- Вы на ночлег где останавливаетесь?

— В гостинице !- встрял важно Гарсия. — Здесь на полпути!

Сеньорита окинула сержанта снисходительным взглядом и покосилась на капрала.

— Это замечательно! — она оглянулась на сопровождающего и чуть склонила голову.- Сеньор Игнасио, теперь у меня есть попутчики и вы можете вернуться в Монтерей. Я благодарю вас!

Мужчина кивнул и , не говоря ни слова, достал из-за пояса мешочек с золотыми и протянул его сеньорите, но та отвела его руку плеткой, которую крепко сжимала маленькой рукой

— Это ваш заработок! Вы , возможно, еще не раз мне можете пригодиться.

Он с достоинством поклонился и сунул мешочек снова за пояс, потом приподнял шляпу

— Доброго пути вам, господа!

Диего коснулся пальцами края шляпы

— Спасибо, сеньор!

Сержант кивнул

— Вы успеете еще до обеда прибыть в Монтерей!

Мужчина не удостоил сержанта и взгляда,  слегка тронул  бока жеребца пятками , сделал круг около повозки и скрылся за холмом. Вся процессия продолжила путь. Две пары играли в переглядки, а Диего с Бернардо только незаметно улыбались. Через час они услышали позади себя  крик и стремительно приближающийся топот копыт. Диего остановил движение взмахом руки и поскакал навстречу, верный Бернардо не отставал от хозяина ни на шаг. Сеньор Игнасио с округлившимися глазами и сбившимся дыханием только указывал пистолетом  на поднимавшееся к небу огромный столб пыли, наконец он выкрикнул

— Там бандиты, я их заметил! Они преследуют вас! У вас оружие имеется?

Диего с Бернардо только беспомощно пожали плечами. Мужчина грубо выругался

— Тысяча чертей и преисподняя! Всех перережут, как индеек к Рождеству!

— Дон Диего! -крикнул сержант , потрясая перед собой двумя шпагами и пистолетом.- Держите! Хоть сможете защитить себя!

— У вас, что арсенал спрятан?!- поразился кабальеро, одной рукой засовывая пистолет за пояс, а второй сжимая эфес шпаги.- Как это предусмотрительно с вашей стороны!

— Скажите спасибо господину губернатору, это он прислал оружие! — хитро  улыбнулся  Гарсия и, привстав на стременах, прокричал возницам : — Гоните, что есть мочи! Мы сами справимся!

Повозки , грохоча колесами и поднимая за собой  пыль, понеслись вперед.

Капрал кинул оружие  Бернардо, который его поймал с ловкостью цыркача

— Будешь стрелять и махать шпагой! — потом махнул рукой.- А! Глухой же!

Сеньор Игнасио предложил разделиться на две группы и спрятаться за придорожными валунами, чтобы из-за засады нанести неожиданный удар им в спину..

— Сеньор! Вы уверены, что это бандиты? Ведь мы можем убить совершенно невинных! — кабальеро с тревогой поглядывал то на стремительно приближающееся облако пыли, то в спокойное лицо их попутчика.

— Доверьтесь мне, вы сами убедитесь! А сейчас — в рассыпную!

Кабальеро несколько секунд с сомнением раздумывал, потом перепрятал пистолет , сунув его за пояс на боку и прикрыв тщательно сюртуком,  шпагу отдал слуге и указал ему на большие камни, лежащие близко к дороге. Тот немедленно исполнил приказ, спрятав их у его основания и вернулся к хозяину.

Кабальеро спешился

— Прибегать к силе, это самое крайнее средство!….Я останусь здесь и сделаю вид, что у коня подкова сломалась.  Стрелять будете только по моему сигналу!

Гарсия обрадовался, растянул полные губы в  довольной улыбке

— Это отличная идея, дон Диего!

— Дела идут на лад, дела  на ладан дышат — пробурчал сеньор Игнасио, подчиняясь решению кабальеро, признав тем самым его правоту, он направил своего коня к кустарнику , густо поросшим рядом с дорогой, скоро послышался его густой бас

— Чтоб меня закопали, если я не прав!

— Крепко сказано! — хмыкнул капрал и направил коня вслед за сержантом к огромным валунам, лежащим справа от дороги.

Все с напряжением ожидали всадников, крепко сжимая в руках пистолеты и шпаги.  Диего со слугой сделали вид, что возятся с копытом коня. Через минуту около них с криками, бряцая оружием, остановились не менее дюжины грязных вооруженных мужчин, от них разило вином, лошадиным потом и дымом. Один из них  подъехал совсем близко и грозно спросил, угрожая пистолетом

— Кто такие?

Диего решил тянуть время, чтобы повозки как можно дальше успели отъехать, он приподнял шляпу и учтиво ответил

— Мое имя Диего де ла Вега из Лос Анхелеса, а это мой слуга, но он глухонемой!

Бернардо с невозмутимым видом очищал  копыта хозяйского коня.

— Вы повозку не видели?- голос мужчины хрипел, глаза сердито сверкали под низко натянутой на лоб шляпой.

— Мы здесь с полчаса, но никакая повозка не проезжала мимо.

— Золото есть?!- продолжал допрашивать мужчина, тряся перед носом кабальеро пистолетом.

— Осталось только несколько песо, чтобы оплатить ночлег и ужин в таверне! — без страха на лице и в голосе быстро ответил Диего, отлично понимая, что сеньор Игнасио был прав, говоря о них, как о бандитах.

— Обойдешься без ужина и мягкой кроватки!- засмеялся  мужчина.- Гони все, что есть!.. Или, клянусь, останетесь оба здесь лежать с дыркой в голове на растерзание койотам!

-Хорошо, сеньор! Деньги у слуги, я сейчас заберу и отдам вам!

Диего спокойно направился к слуге и как бы случайно шлепнул коня по крупу, тот сделал шаг в бок и свалил слугу. Бернардо специально  упал на камни, где лежали шпаги, да так неловко, что всадники  захохотали, кто запрокинул голову, кто уткнулся носом в гриву лошади. Диего , вынимая у слуги из кармана несколько монет, тихо шепнул

— Приготовься стрелять и шпаги достань.

Бернардо с гримасой ужасной боли, потирая плечо, стал подниматься на четвереньки, вновь упал на колени, раздался новый взрыв хохота. Диего в это время , подавая монеты мужчине на раскрытую ладонь, дернул того за руку и стянул с коня, другой же рукой нанес ужасающей силы удар рукояткой пистолета ему по голове и выстрелом убил еще одного бандита. Тотчас раздались несколько выстрелов из-за валуна и один из-за кустов, еще четверо бандитов рухнули под ноги своих лошадей. Смех перешел в яростную ругань, выстрелы из их пистолетов не достигли цели и были брошены в сторону, пока бандиты доставали сабли, Диего со слугой  оказались в седлах, из-за валунов выскочили уланы  и началась драка. Бернардо успел во время кинуть хозяину шпагу и еще один бандит, пронзенный точным уколом в шею, выпустил саблю из руки и зажал рану, откуда фонтаном била кровь,  с выпученными глазами и хрипами мешком он упал в дорожную пыль, его конь стрелой помчался по прерии, волоча за собой уже мертвого хозяина, нога которого застряла в стремени. Рядом с Диего отражал атаки и наносил уколы Бернардо, и делал это с не наименьшим мастерством, чем уланы. Со скрежетом, искрами  и  со свистом взлетали и скрещивались шпаги и сабли, ржали лошади, сбиваясь грудью, лягая друг друга,  поднимали копытами пыль. Уланы  фехтовали быстро и яростно, подбадривая друг друга криками, оттесняя бандитов к краю дороги,  сеньор Игнасио с медвежьим рёвом припечатал к лицу своего противника огромный кулак , голова  того  мотнулась назад и бандит , не удержав равновесия, упал на камни с глухим стуком и залился кровью, ручьем текущей из расшибленного в лепешку носа. Бандитов уже осталось четверо  и они, видя, что им грозит погибель побросали оружие и подняли руки. Под прицелом пистолетов их заставили привязать погибших товарищей к седлам, затем им самим связали руки и усадили на коней задом наперед. Вся кавалькада караваном направилась в Монтерей под присмотром сеньора Игнасио, который перед отправлением твердо заверил всех связанных

-Если кто пикнет, я позволю себе  чуточку пощекотать под девятым ребрышком!! — Он не спеша вытащил наполовину из ножен свою шпагу и этот легкий шелест прозвучал в разгоряченном воздухе, как голос смерти, потом резким движением вогнал обратно в ножны.

Наградой за его слова стало гробовое молчание бандитов и улыбки друзей, понимающих, что слова с делом у него не расходятся.

Диего со слугой и уланами поторопились догнать повозки. За их спинами послышалось громогласное пение

Он прячет мерзостную рожу

И глаз не кажет – знать, недаром.

Но я почту его ударом,
И выпадом – облагорожу.

Лицом к лицу, в честном бою
С врагом сойдясь, я страх отрину,
А тот, кто убивает в спину,
Навеки губит честь свою.

(Э. Маркиш, «Солнце село во Фландрии»)

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

ИСПАНСКАЯ КАЛИФОНИЯ .     ЛОС АНХЕЛЕС.

Сумеречным вечером у дверей гасиенды ла Вега спешились Диего и его слуга Бернардо, 

Дон Алехандро выскочил из своей комнаты , быстро спустился по лестнице и с радостью обнял сына

— Диего, мальчик мой!

— Отец!- только и смог выговорить кабальеро.

Дон Алехандро оглядел сына с головы до ног

— Ты устал! Иди приведи себя в порядок, а я буду ждать тебя в гостиной.

— Хорошо, отец! — мягко улыбнулся Диего.- Я не заставлю тебя долго ждать!

Пожилой сеньор проследил восхищенным взглядом , как легко и грациозно сын взбежал по ступенькам и скрылся за дверью своей комнаты, потом он отдал подбежавшей служанке необходимые распоряжения и широким шагом отправился в гостиную. Первым появился Бернардо и по своему обыкновению устроился на стуле у двери. Через четверть часа через порог шагнул посвежевший и в отличном расположении духа Диего. Во время ужина он рассказал о всех событиях, произошедших во время его пребывания  в Монтерее, дон Алехандро слушал молча и внимательно, только иногда кивал в знак согласия или недоверчиво-удивленно  щурил глаза. Диего упомянул о романе сержанта Гарсии и донны Инессы. Дон Алехандро был несколько удивлен , но поддакнул

— Сынок, я скорее буду рад, чем огорчен тому обстоятельству, что донна Инесса выйдет замуж за сержанта. Уверен, что она привезла от губернатора сюрприз нашему коменданту.

— Я также в этом не сомневаюсь, отец. Завтра с утра мы все вместе встречаемся у коменданта и вручаем ему все распоряжения от губернатора. — Диего пристально посмотрел отцу в глаза. —  Но ты ничего не сказал о скорой свадьбе бывшего коменданта Монастарио и Магдалены.

Пожилой сеньор тряхнул седыми вьющимися локонами

— А что ты хочешь о меня услышать? Или ты забыл , что предшествовало их отъезду ? Да они стоят друг друга! Я не думаю, что будет большое торжество по случаю их венчания!

— Но почему ты так подумал?

— Кто Магдалена и кто Монастарио?! — резко выдал дон Алехандро и смягчил тон.- Предполагаю, что донна Инесса только по поводу их судьбы и проделала такой дальний путь.

— Возможно, ты прав, отец! — Диего вздохнул и несколько виноватым голосом произнес.- Но я осмелился и попросил дона Григорио уговорить его испанского друга-врача убрать  глубокий и безобразный шрам на лице Монастарио, который он прячет под широкой бородой, но глаз, отец,…

Дон Алехандро только пожал плечами, показывая всем видом, что это обстоятельство его не волнует и слегка сжал запястье сыну, посмотрел ему прямо в глаза, стараясь увидеть там ответы на свои вопросы

— Знаешь, Диего, меня больше удивило, что Милана выбрала в мужья Рикардо! Но даже и ни это, а то, что он так быстро отказался от Анны Марии. Вполне допускаю, что он и не любил её, а  не мог смириться с тем, что у него есть соперник…просто хотел доказать всем, что он лучший!

Диего покачал головой

— Рикардо — энергичный, прямодушный, любящим смех и розыгрыши кабальеро, он не способен на подлость. Надеюсь, они будут счастливы.

— ХА! — воскликнул старый сеньор. — Сколько он крови всем попортил своими розыгрышами! И чуть на виселице не закончил свои дни!  Розги пожалели в детстве —  ребенка испортили!

Диего снизил голос

— Нужно поговорить, пойдем ко мне в комнату!

Мужчины поднялись  из-за стола и в сопровождении почти засыпающего на ходу Бернардо поднялись в комнату Диего. Дон Алехандро сел на мягкий стул, откинулся на высокую спинку  и приготовился слушать. Диего вынул из  тайника сверток и подал отцу, тот с некоторым недоумением его развернул и сощурился от блеска множества золотых монет, на которые падал свет от горящих свечей, стоящих рядом на столе. Тут же лежали несколько пакетов, один из которых был вскрыт.

— Это для сеньора Зорро, амнистия!

Удивлению старого сеньора не было границ, он  дрожащими от волнения пальцами  развернул и прочел текст, еле шевеля губами, потом негодующе потряс перед сыном

— Ха! Но это временно!

— Да, временно! Теперь Зорро еще и надсмотрщик! И это ему не нравится!

— Но почему? Зорро свободен в передвижении и …

— Отец! — У Диего гневно вспыхнули глаза, он сердито бросил документ на монеты.- Это шанс получить предательский выстрел в спину!

Дон Алехандро собрал на лбу глубокие морщины и понимающе кивнул

— Я согласен с тобой! Пусть гражданские власти сами справляются с работой и не надеются на помощь Зорро!

— Вот для этого завтра ты со мной и поедешь к коменданту, а затем нужно посетить уважаемого алькальда. Тут и для него пакет передан губернатором.

— Ха! Непременно, сынок! Пусть каждый занимается своим делом!  Но идея- то неплохая, должен признать!

Зависла небольшая пауза, во время которой Диего аккуратно упаковал пакеты и монеты и убрал в тайник. Старый сеньор не сводил гордого взгляда со статной фигуры сына и, когда тот присел на кровать, он прямо посмотрел ему в глаза и голосом, не терпящим возражений , спросил

— Удалось ли тебе, сынок, объясниться с Анной Марией?

У Диего потемнели глаза и он невесело ухмыльнулся

— Зорро отказался от Анны Марии!

Дон Алехандро подскочил на стуле, но тотчас взял себя в руки и уточнил

— Как это случилось? Поясни!

Диего рассказал о последней встречи и разговоре с доном Григорио и приготовился отразить негодующий укор, что и  незамедлительно последовало

— Ха! Ты мог бы снять маску ! Для чего такая секретность, теперь тебе придется участвовать в этих турнирах и есть риск раскрыть себя!

— Отец!  Я не мог снять маску только по одной единственной причине — они не поверили бы мне!

— Но почему ты так уверенно заявляешь — не поверили?

— Обвинили бы, что я надел костюм специально! Раз уж Анна Мария любит Зорро, то …сам понимаешь,…но  я не мог поступить иначе!

Дон Алехандро опустил плечи

— Надеюсь, ты не пожалеешь об этом.

— Есть еще одна уважительная причина!

— Какая?

— Как я смог бы сражаться сам с собой на поединках?!

Глаза старого кабальеро широко открылись и он кивнул с улыбкой

— Ха! Это так! Но отказываться не следовало бы. Думаю, что ты оскорбил ее чувства, как бы не пришлось тебе пожалеть ….- сеньор видел, что сын держится из последних сил и смягчился.- Ты устал! Уже поздно, давно пора отдыхать, договорим завтра!

Утром следующего дня сержант Гарсия вместе с капралом ходили кругами около ворот гарнизона в ожидании доньи Инессы и дона Диего. Но на площадь въехала повозка сеньориты  Долорес Бастинадо. Её брат Хуго правил лошадьми, а сама сеньорита была взволнована, пылала румянцем и смущенно улыбалась. Капрал тут же подбежал к повозке и помог ей спуститься, они многозначительно задержали взгляд друг на друге. Сержант Гарсия козырнул сеньорите

— Доброго утра , сеньорита Долорес! Вы прекрасно выглядите!

Она мило улыбнулась, хотела съязвить, но, посмотрев на капрала, сдержалась и только спросила

— Доброе, сержант! Сопроводите меня к господину коменданту! У меня к нему неотложное дело!

Гарсия скомандовал другу

— Капрал! Сопроводите сеньориту Долорес Бастинадо к капитану!

— Есть, сержант! —  отчеканил капрал и пошагал к воротам.

Гарсия улыбнулся ей с легким полупоклоном.

— Я не могу уйти, жду дона Диего де ла Вега!

Сеньорита гордо повела плечами , вздернула подбородок и , нервно обмахиваясь веером, поспешила за капралом. Сержант , держась за ремень обеими руками, вразвалочку подошел к повозке и козырнул мальчишке

— Как поживаете, сеньор Хуго?

Тот  сразу заулыбался, расправил плечи , выпрямился, радуясь, что сержант назвал его сеньором

— Отлично, сержант Гарсия!! — потом оглянулся и заговорчески прошептал, чуть наклонившись к улану

— Моя сестрица выходит замуж!

— Да-а-а?! — сержант сделал удивленное лицо.- И за кого?

Парнишка еще ближе придвинулся к улану и еще тише сказал

— За капрала Рейаза!

Перед глазами сержанта сразу пронеслась целая галерея взглядов, которыми перекидывался капрал с сеньоритой Бастинадо, потом в придорожной таверне  его долго не было, а  появился с довольным и счастливым видом. Улан  понимающе улыбнулся и похлопал его по худенькому плечу

— Я рад за капрала и твою сестру сеньориту Долорес Бастинадо!

— Я тоже рад! Когда он станет ее мужем, я не буду с сестрой ездить на этой трясучей повозке по всей Калифорнии!

Сержант не успел ответить, потому что в это время на площадь въехала коляска Де ла Веги и следом за ним коляска донны Инессы, он быстро попрощался с мальчишкой и , поправив на себе форму, вытянулся по швам, поедая влюбленным взглядом сеньору, отвечавшую ему не менее пылким взглядом. После взаимных приветствий сержант проводил господ до дверей господина коменданта и , извинившись, попросил подождать.

— У коменданта сеньорита Долорес Бастинадо. — Гарсия оглянулся, потом подошел к часовому

— Капрал Рейаз где?

— Капрал у коменданта!

Сержант еще раз извинился и предложил присесть на скамью, стоящую в тени у здания.

— Там , похоже, серьезный разговор! — констатировал дон Диего.

Минуты ожидания тянулись долго, Бернардо стоял рядом с доном Алехандро, крепко сжимая в руках саквояж, отец с сыном понимающе переглядывались, сержант же не сводил глаз с очаровательной донны Инессы, которая от волнения поглаживала  на груди ажурную шаль обеими руками, затянутыми в белоснежные шелковые перчатки . Первым выскочил, красный, словно вареный рак, капрал Рейаз, следом, пышущая румянцем, смущенная сеньорита. Она, не заметив сидящих господ, стремительно пустилась  к воротам, громко шелестя шелковой юбкой , капрал еле догнал её и они вместе покинули территорию гарнизона. Загрохотали колеса и удивлению сержанта не было границ, когда он увидел сидящего друга рядом с сеньоритой на повозке, которая через минуту покинула площадь.  Сержант только похватал воздух широко открытым ртом и тут же рванул к коменданту. Через пару минут он открыл дверь и пригласил господ войти. Диего взял из рук слуги саквояж и последним вошел в кабинет коменданта, часовой плотно закрыл за ним дверь. Из-за стола поднялся смуглолицый мужчина средних лет с короткой бородкой , небольшими  широкими усиками и еле заметной сединой в иссиня-черных волосах, крупными волнами лежащих на голове, в безупречно сидевшем мундире, подчеркивающем его статную фигуру, идеально  начищенных сапогах. Он слегка нервничал, но с приятной улыбкой поприветствовал посетителей и пригласил всех присесть к столу.

Дон Алехандро уперся правой рукой в край стола , сказал твердым голосом, не терпящим возражений

— Господин комендант, у нас чрезвычайно важное дело, которое требует присутствия здесь нашего уважаемого алькальда. Прошу вас послать за ним.

Диего поставил на стол перед комендантом саквояж

— Здесь всему объяснение, господин комендант, но без сеньора алькальда мы не сможем открыть его!

Капитан кинул взгляд на сержанта

— Исполняйте!

— Так точно! -козырнул улан и поспешно покинул кабинет.

— Это от губернатора?! — комендант постучал пальцем по саквояжу и было не понятно то ли он спросил, то ли констатировал факт и сам себе ответил.- Конечно!

Донна Инесса кокетливо пожала плечами

— О! Господин комендант, я вам очень благодарна , что вы выделили мне для сопровождения своих самых храбрых улан! На нас напали бандиты, когда мы отъехали несколько миль от Монтерея, но они отчаянно дрались! Прошу вас, господин капитан, отметить их и наградить! Я в свою очередь приглашаю вас на ужин сегодня в мой скромный дом, вместе с уланами, разумеется! Должна же я хоть как-то отблагодарить вас за доброту и улан за храбрость!

Сеньора положила на стол исписанный красивым почерком лист бумаги, Диего подал коменданту, тот внимательно прочел и улыбнулся

— Я непременно упомяну имена улан в рапорте , не волнуйтесь, они получат свою награду! А за приглашение весьма благодарен, непременно прибуду! — и добавил с некоторой неохотой .- С уланами.

— Донна Инесса права, господин комендант, уланы сражались смело! — Диего махнул рукой на саквояж, но договорить не успел — в открытую часовым дверь вошел алькальд, за ним сержант.

Когда закончились приветствия и наступила тишина, Диего рассказал об идее господина губернатора и открыл саквояж. Он вынул тяжелый сверток и развернул его — к изумленному взору коменданта и алькальда на столе под солнечными лучами засверкала целая горка золотых монет.

— Нужно пересчитать, господин комендант, вам и господину алькальду, поскольку пока будет идти строительство, все золото будет находиться у вас на сохранении, здесь уланы, охранять есть кому!- подсказал дон Алехандро.

В полной тишине замелькали пальцы коменданта и алькальда, перекладывающих  монеты в кожаный мешок, который выложил из выдвижной полки стола капитан. У обоих вспотели лбы от напряжения , комендант записал свою цифру и закрыл ее ладонью , ниже пером алькальд вывел свою, капитан убрал руку- цифры совпали. Все заулыбались и облегченно вздохнули. — Теперь нужно составить акт и всем присутствующим его подписать, один экземпляр будет находиться у донны Инессы, поскольку ей было доверено привезти золото.

— Это для безопасности, господин комендант! Его превосходительство сначала предложили дону Диего  перевезти , но потом передумал…, ведь никому в голову не придет искать у  дамы золото!

Диего выложил в перед комендантом  несколько пакетов.

— Все это вам от Его превосходительства !

— Тогда я составлю немедля акт, вы подписываете его и , если не будет вопросов, то задерживать никого не стану!

Комендант в полной тишине заскрипел пером по бумаге. Через пару минут все присутствующие поставили под документом подписи. Капитан один экземпляр передал с милой улыбкой даме, а второй положил в сейф вместе с золотом. Алькальд тяжело поднялся

— Это для меня тяжелая ноша, господа! Я отправил Его превосходительству прошение об отставке. Сегодня оповещу членов совета, чтобы меня переизбрали.

Диего подал алькальду прошение с резолюцией губернатора

— Его превосходительство пошел вам на встречу!

Старый джентльмен с благодарным взглядом кивнул головой, взял документ, развернул, пробежал глазами, облегченно вздохнул и сунул в карман сюртука.

Комендант положил руку на стопку пакетов

— Мне нужно разобрать почту, если возникнут вопросы к кому-нибудь из вас, я пошлю улан! или обговорим у донны Инессы! — он премило ей улыбнулся.

Шумно и со скрипом задвигались стулья, гости отвесили поклоны и покинули кабинет.

У коляски донны Инессы все остановились и сеньора , тронув Диего за запястье, предложила

— Господа, вы не будете возражать, чтобы Совет собрался сегодня же у меня? Будет сам комендант! Все и решим! Я думаю, вопросов будет множество! Было бы не плохо пригласить сеньора Зорро, ему необходимо поприсутствовать, ведь у нас есть для него сюрприз!

Дон Алехандро поклонился сеньоре

— Вы очень любезны, донна Инесса, это замечательная идея!

Алькальд был в прекрасном расположении духа и возражать не стал. Он попрощался с кабальеро , поклонился сеньоре, сел в коляску и укатил. Дон Алехандро на миг задумался, потом  строго посмотрел сыну в глаза

— Диего, пока ты был в отъезде, у меня скопилось много бумажной работы. Ты посидишь , а я от имени семьи Де ла Вега буду присутствовать на совете.

Диего, отлично понимая, что этим хотел сказать отец,  кивнул

— Хорошо! Потом все расскажешь!

Донна Инесса с материнской любовью погладила по плечу Диего и легонько сжала ему пальцы

— Ты хороший сын! —  затем сеньора, не выпуская руку Диего,  с глубоким уважением посмотрела на  старика.- Дон Алехандро, вам сыном гордиться нужно!

Диего с очаровательной улыбкой поцеловал ей руку. Ответить сеньоре господа не смогли, поскольку рядом с ними остановился дилижанс и из открытой двери выпрыгнул мужчина, как две капли похожий на господина коменданта, только единственное отличие было между ними — отсутствие бородки. Мужчина направился к сержанту и, приподняв шляпу ради приличия, гордо спросил, пренебрежительно окинув взглядом всю стоящую перед ним компанию

— Улан! Где я могу видеть коменданта пуэбло Лос Анхелес капитана  Гойо Гутиерес?!

Гарсия поправил усы и вытянулся

— Сержант Гарсия к вашим услугам, сеньор ..эээ..как ваше имя?

— Карлос Гутиерес! Сопроводите меня к капитану!

Гарсия извинился перед господами, поклонился сеньоре и поспешил к воротам гарнизона, гордо подняв голову и выпятив большой живот. Диего проводил взглядом мужчину, шагающего широким шагом уверенного в себе человека, пока он не скрылся за дверью, потом помог донне Инессе подняться на коляску.

Бернардо  остался сидеть у порога, когда отец с сыном после сытного обеда остались в гостиной обсудить сложившуюся ситуацию.

— Отец, — говорил Диего, наигрывая на пианино легкую мелодию.- Я думаю, что совет предложит на пост алькальда именно тебя.

— Не уверен!

— Но скидывать со счетов этот вариант не следует.

— Ты прав, сын мой! Но я еще могу предположить один вариант — как ты смотришь на то, что предложат тебе пост алькальда?

Диего бросил играть и повернулся всем телом к отцу, глаза его широко открылись, непослушный локон опустился на высокий красивый лоб

— Ни в коем случае! Пусть все считают , что Диего упражняется в  фехтовании, стрельбе, скачках…

Отец с сыном тихо рассмеялись, у Бернардо расцвела на губах счастливая улыбка от предвкушения побед молодого хозяина на турнирах, когда он вместе с его отцом открыто могут им гордиться.

— Тогда придется согласиться…- сокрушенно помотал головой дон Алехандро.- Если только не будет  другой кандидатуры.

Диего вновь принялся наигрывать мелодию.

— Зорро появится на Совете с амнистией!

— Ха! Хоть какая- то да польза! Но, сынок, будь осторожен!

Диего с любовью посмотрел на седого кабальеро, встретив отцовский заботливый взгляд, у него защемило сердце от жалости к пожилому, но еще крепкому отцу

— Не волнуйся! Зорро же Лис!

Дон Алехандро с последними лучами заходящего солнца покинул гасиенду, отправляясь на Совет Старейшин, куда входили представители знати, несколько достойнеших ранчеро-потомков идальго и  несколько богатых торговцев, только на этот раз будет присутствовать комендант и неразлучные друзья-соратники сержант Гарсия и капрал Рейаз. Через несколько минут Диего, переодетый в костюм Зорро с амнистией в кармане, на своем верном коне Торнадо неспешно последовал за отцом, намереваясь присоединиться к достойным господам на Совете. На этот раз сеньор Зорро решил войти в дом через двери, а не красться по балкону, конь остался стоять у коновязи среди других лошадей. Донна Инесса рассадила гостей вокруг роскошно сервированного длинного стола в гостиной, но один стул, стоящий справа от хозяйки, остался не занятым, господа переглядывались в недоумении- все были в сборе. Наконец, в комнату вошел длинный, худой и необыкновенно чопорный слуга, он остановился и почтительно замер за спиной хозяйки , что-то шепнул ей на ушко. Сеньора ахнула, всплеснула руками и , не сказав гостям и слова, чуть ли не бегом покинула гостиную, заставив их удивиться такому ее некорректному поведению, но гости были еще более поражены, когда вслед за хозяйкой вошел ни кто иной, как всем известный сеньор в черной маске , это был , конечно, Зорро.  Раздался громкий недовольный шопот, некоторые  потянулись к шпагам, но сеньор Зорро спокойно отвесил галантный поклон

— Добрый вечер, господа! — он внимательно огляделся и остался стоять рядом с дверью, опираясь одной рукой на эфес шпаги.

Комендант, сидевший рядом с сержантом и капралом, сразу подскочил и поднял обе руки , повернув ладонями к гостям, заговорил громко, привлекая к себе внимание  сидящих за столом

—  Прошу выслушать меня! — он вынул из кармана лист бумаги , четко и внятно прочел документ, по которому сеньору Зорро предоставлялась амнистия. Сержант передал лист сидящему рядом с ним алькальду, и документ, побывав в руках каждого из присутствующих за столом, вернулся  к коменданту. Наступила полная тишина , которую нарушали слуги,  расставляющие блюда на столе. Донна Инесса пригласила сеньора Зорро присесть рядом с с ней и самолично налила ему в  хрустальный бокал вина. Гости переглянулись в ожидании, многим не приходилось видеть человека в маске, а здесь Зорро за одним столом с ними  и под покровительством самого губернатора. В воздухе чувствовались приближающиеся перемены и все это прекрасно осознавали. Алькальд, как самый старший из гостей, поднял бокал и произнес прекрасный хоть и небольшой тост за хозяйку, все гости с удовольствием поддержали. Сеньора, кинув в сторону сержанта мимолетный взгляд,  поблагодарила говорившего, от удовольствия покрылась румянцем и чуть пригубила вино, затем она предложила отведать блюда, аромат от которых заполнил всю гостиную, вызвав обильное слюноотделение у гостей. Загремели  серебряные вилки и ножи , послышались восхитительные комплименты изысканным блюдам и хозяйке, только Зорро, играя ножкой бокала, о чем-то тихо говорил  с милой улыбкой очаровательной донне Инессе, пытающейся  уговорить его откушать дымящийся ужин на фарфоровой тарелке.

— Господа! — обратился комендант к сидевшим за столом кабальеро.- У меня не столь много времени, извините, служба! — он допил вино.- Поэтому прошу вашего внимания! Я расскажу в двух- трех словах.-  капитан долил вина в бокал из  хрустального графина искусной работы и промочил горло, осушив его до дна, потом поднялся с места. — Его превосходительство принял прекрасное решение  в отношении нашего городка…- он оглядел всех чуть тревожным взглядом.- Теперь Лос Анхелес станет центром развлечений, сюда будут съезжаться не только порядочные граждане со всей Калифорнии, но всякого рода бандиты.

Господа ошарашенно молчали, Зорро цедил сквозь зубы вино, пристально всматриваясь в напряженные лица гостей. Капитан , выпятив грудь, криво ухмыльнулся

— Надеюсь, вы все поняли, почему сеньор Зорро…- он сделал клоунский поклон в сторону человека в маске.- Получил амнистию и теперь будет безнаказанно разъезжать по всей Калифорнии и творить свой суд!- его последние слова ледяной колючей крошкой зазвенели в воздухе, но ни какого воздействия на сидящих за столом не произвели, что капитана разозлило, его лицо пошло красными пятнами, он налил вина и в один глоток опорожнил бокал.- Мне все это не нравится! Я написал прошение о переводе меня подальше от этого идиотизма! Так что, господа хорошие, избирайте побыстрее нового алькальда и я с удовольствием ему завтра же и с самого утра вручу то золото, что привезла наша уважаемая хозяйка донна Инесса от господина губернатора на строительство….

Капитан, не договорив, кивнул уланам и те, подскочив, словно ужаленные роем пчел, чуть ли не бегом удалились следом за комендантом из гостеприимного дома донны Инессы. За столом повисла напряженная тишина, никто ничего не поняв, повернули головы к  хозяйке, надеясь услышать от нее вразумительные пояснения. Послышался быстро удаляющийся топот копыт одного коня, затем  приятный веселый голос сержанта пропел куплет

Пусть будут женщины, вино,
Сегодня, как вчера,
Псалмы (хоть это и грешно!)
Отложим до утра.*
Напряженные лица господ смягчила улыбка-  все в Лос Анхелесе уважали доброго и справедливого сержанта.

Сеньор Зорро, поставив бокал на стол, поднялся с места и  заговорил низким бархатным голосом

— Господин капитан был прав, говоря о том, что сюда потянутся за легкой наживой всякого рода нечистые на руку, а так же и те, кто захочет заработать на жизнь честным и законным путем. Армия не сможет следить за порядком в городе: уж слишком мало улан в гарнизоне!- он положил руку себе на грудь.- Но и сеньор Зорро не надсмотрщик, чтобы следить за всеми ! Это обязанность всех вас, господа! — он сурово оглядел серьезные лица мужчин. — Вам предстоит принять не мало важных решений! Но будьте не только строги, но и справедливы! Нравственные качества человека…справедливого человека заменяют закон, поэтому выбирайте на должности не только честных, но справедливых! Тогда все работы будут выполнены в срок и Его превосходительство , оказавший честь  нашему городу , останется весьма доволен …

Господа кивали головой, соглашаясь с ним, в каждым его слове был виден сильный характер, а  в глазах  читалась полная  свобода. Зорро опустил на стол тугой кожаный мешочек , набитый золотыми монетами

— Вот здесь две тысячи песо, которые я прилагаю к тем деньгам, что выделил господин губернатор!

За столом одобрительно зашептались.

— А теперь, господа, я откланиваюсь!

Тот же чопорный слуга открыл перед человеком в маске дверь, выпустив наружу широкую полосу  желтого света, неожиданно яркую , длинная тень , а затем и сам Зорро пересекли ее и исчезли под покровом ночи. Раздался негромкий свист и следом за ним послышался приближающийся топот копыт, который через минуту стремительно затих. Порывом ветра открылись легкие занавеси на окнах и на полу  причудливо заиграл лунный свет, пробившийся через колыхающуюся ткань.

* ЛОРД БАЙРОН

ZORRO (продолжение к сериалу “ZORRO” в гл.роли ГАЙ УИЛЬЯМС) глава 10, 11.: 5 комментариев

  1. Как всегда на самом интересном месте!
    Жду продолжения. Очень интересно узнать что будет дальше.

  2. Мне очень понравилось, написано с душой, с любовью. Изумительно!

  3. Какая нежная, чистая любовь,какая страсть…!Читала с упоением-даже плакала.Так написано,что я их состояние переживала сердцем….Честь, благородство так не хватает в наши дни. Жду продолжения.

  4. Спасибо за комментарий, Зоя! Благодарю за добрые слова.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)