Илья Муромец

В тексте дневника Никитин пишет молитву: «Во имя Аллаха Милостивого и Милосердного и Исуса Духа Божия. Аллах велик…»

В подлиннике: «Бисмилля Рахман Рахим. Аллах акбар. Иса Рух Уалло. Аллах салам. Аллах акбар. Ля илляхи ля илляху. Аллах Перводигерь…»

Эта формула не имеет окончания «Мухаммадун расулю ллах» – «Мухаммад посланник Аллаха», то есть не признает Пророка. Зато признает Иисуса Христа – Духом Аллаха.

Татары приняли арабскую формулу с признанием пророка и стали считаться мусульманами. Русские признали, что «Иса – Дух Аллаха» и стали считаться христианами.

Это было не христианство. Это был не ислам. Таково было первоначальное православие (Правь славили) на территории России, для всех народов, отвергнувших змеепоклонство. Позднее эта религия разделилась на современные христианство и ислам.

Христиане вначале совсем не считали ислам чуждым христианству. Николай Морозов в книге «Христос», т. 6 пишет, что мусульманство с 578 года по 1180 было вариантом христианства: «мусульманство – это протестантизм Восточной Церкви».

Абул-Касим йбн Абдалла ибн Муталиб, названный Мухаммадом («Достославным»), был основателем ислама (мусульманства).

Мухаммад признал Христа за Слово Божие, но отверг его отдельное от Бога бытие. Он признал воплощение Сына Божия, но отверг реальность его тела.

Христианский святой Иоанн Дамаскин (676–749), урождённый Мансур ибн Серджун ат-Таглиб, был первым советником при дворе арабского халифа. Его отец, Сергий-Мансур, был государственным казначеем при дворе Омейядов. Их православное христианство не было помехой на службе у мусульманского халифа.

Император Византии Лев III Исаврянин (717–741) в послании халифу Омару II пишет, что христиане владеют житиями Мухаммада, «написанными христианскими епископами еще при жизни самого Пророка». То есть христианская церковь первоначально признавала Мухаммада – Пророком.

При втором халифе, Абу-Джафаре ал-Мансуре (754–775), христианские богослужебные книги перевели на арабский язык. Христианство стали проповедовать в церквах по-арабски(!).

Затем византийцы перевели Коран на греческий язык. И тогда началось непонимание и, как следствие, разделение религий.

Эдесский монах Варфоломей (9-й в.) пишет: «В твоем Коране нашел я одни только выдумки и непристойные речи; но ничего не нашел такого, что внушает и вдохновляет слово божие».

При переводе понятие о боге «Ссамад» («владыка, господин, повелитель») было переведено словом «Олосферос» и было понято как «Олосфирос», т. е. «Выкованный». Получилось: «Бог есть един в себе, твердо, вся как бы молотом сплоченная и имеющая сферический вид масса, которая не рождала, не рождена, которой ничего нет подобного в мире».

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)