Последняя глава романа «Не жми на кнопки!»

— Put it out, you say? But in case people only be born and live without dying, very soon they will overcrowd the world!
— I know the solution! — Helen exclaimed delightedly.
— What’s it?! — God asked and jumped impatiently.
— We have to create a system of parallel worlds!
— What do you mean by this? — God asked again.
— I suggest splitting of the world every time it is overcrowded to divide people, well… at least those who’d like to live in detached house in their own world without a huge amount of neighbours.
— Another way is to inhabit other planets, like in sci-fi movies, — Den said.
— Well, I guess parallel worlds are the way we will choose. That’s all about it, thank you!
— You’re welcome! Come again! — Den and Helen said.
— Sure I will…»
Однако эта англоязычная безделушка совершенно не удовлетворила его. Он решил начать писать автобиографию. Первая глава книги «Виктор Моисеев. Моя автобиография» называлась не иначе как «The spark from the sky». Забегая вперёд, надо сказать, что выписанные в ней Валя и Семён не оценили её по достоинству. Как и, забегая совсем–совсем вперёд, Маша… Автобиографию он впоследствии не кончил, справедливо решив: «Ничего, жизнь сама всё за меня допишет постмодерничнее некуда!..»
Виктор решил зайти к Вальку. В ушах играл тяжеляк из его странного плеера: свыше шестисот песен, а выпадают чаще всего именно те, о которых он думает. Плеер читает его мысли, а это не очень-то весело, сами понимаете… Впрочем, это дело Моисееву было параллельно, как мир… Помимо способности телепатии, плеер проявил себя ещё и большим приколистом — Виктор долго ржал, когда на «рэндоме» после «Нож платит по счетам» «Крюгера» заиграла «Bomber» «Motorhead/Girlschool».
Плюс к этому оказалось, что его телефон подключён к тарифному плану «Волшебный»: если он говорил по нему какое-то время, то после выяснялось, что часть суммы или вся она, снятая, было, со счёта, восстанавливалась. Правда, вопрос о том, кому сказать «спасибо» — Санта Клаусу, Биллу Гейтсу или Путину — Виктора не мучил.
— Ты знаешь, я часто хочу бросить всё, отпустить… — сказал Вальку Моисеев. — Как гениально предвидела группа «Технология» мою ситуацию:
«Нажми на кнопку — получишь результат:
Твоя мечта осуществится.
Нажми на кнопку —
Ну что же ты не рад?
Тебе больше не к чему стремиться…»
Они немного посидели, и Витя ушёл. На улице было тепло, слегка вызвездило. Он почувствовал, что отпускает кнопку. Отпустил, и тогда… ровным счётом ничего не случилось.

Автор: Алексей Михеев

Я пишу, сколько себя помню, предпочитаю жанр фантастикопостмодернизма (авторский термин). Есть у автора и одна непростительная слабость — считать себя писателем. Сильнее всего на меня повлияли: ПЛЕБС (Пелевин, Лукьяненко, Ерофеев Венедикт, Булычёв, Стругацкие)... Автор — многократный участник теологических экспедиций.

Последняя глава романа «Не жми на кнопки!»: 13 комментариев

  1. Алексей, а как быть с теми, кто по-английски не читает? Думаю, таких больше. Думаю, Вы сами понимаете — если вставите перевод, его мало кто прочтет, да и вообще, вставлять такой длинный кусок на «английском», никакой мотивации автора недостаточно… любой редактор зарубит.
    Многие места в английском отрывке режут глаз, как написанные иностранцем. Знаете эту хрестоматийную историю, когда однажды жена Марка Твена, устав слушать его ругань, выдала ему весь мат, что услышала от него. А Твен ответил что-то вроде: слова-то те, но мелодия слабенькая.
    Для того, чтобы писать на ин языке, не достаточно просто пройти его курс в универе. По грамматике у Вас все ок, но всякие мелочи выдают Вас с потрохами.
    Вы вообще когда-нибудь читали неадаптированную прозу в оригинале? Они же и речь персонажей в диалогах по-другому, чем мы, оформляют (в ковычках, без тире), а в Вашем тексте — все, как у нас на Руси ;-). Вы, может, и не ставили себе целью сойти на бумаге за носителя языка, но это ж все бросается в глаза и выглядит очень слабенько, по-любительски. Я бы на Вашем месте написал все это по-русски. Это, может, и «не эстетично, зато дешево, надежно и практично».

    Кстати, вдогонку — лекция по-англ будет “lecture”, а не “lection”.

  2. неадаптированных книг читал не меньше вас. lection — это именно lection, что такое «ковычка» просто не знаю…
    спасибо за рецу.

    был удивлён, но кавычки и правда косячок мой. так что спасибо вдвойне.

  3. Мне кажется, как кнопка стала безопасной и ненужной, потому что любовь и творчество вытеснили её воздействие из витиного сознания. в общем Витя молодец, справился. хороший финал.
    хотя про Машу Полозкину немного сумбурно, на мой взгляд)

  4. Надо бы тебя попинать за низкий уровень текста, но раз ты член литжюри — только хвалебные отзывы буду писать. Читабельно — а если я это говорю, то это многого стоит…

  5. Текст в целом не плох.Интересные мысли.Некоторая затянутость и английский-это минус.И правда, я вот не знаю этого языка, что делать?
    Кто сказал, что членам жюри нужно писать только хвалебные рецензии?А может быть наоборот? Их нужно разносить в пух и прах?
    Спасибо.С улыбкой.Ворс.Собеседница.

  6. спасибо,что сдал с потрохами,но вот никогда не хотела быть Машей Повозкиной,лучше как есть-Дарья Телегина.ппц!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)