Искусство нынче, в сущности, торговля…

Искусство нынче, в сущности, торговля: Здесь надо себя выгодно продать. Я не торгую верой и любовью, Но верую в добро и благодать. Зло смерти для меня, как наважденье, Хотя я знаю, что ей, смерти, быть, И потому кручу стихотворенье, Как золотую шёлковую нить. А время крутит стрелки золотые На бесконечных вечности часах. Бегут секунды быстрые, … Читать далее «Искусство нынче, в сущности, торговля…»

Сходиться и расставаться.

И сходиться, и расставаться нужно по Добру. «Ничто не вечно под Луной», – формула, которая описывает как преходящий характер различных эмоций и чувств, так и неизбежное окончание наших изначальных иллюзий по поводу сущности кого-либо. Нет смысла ни на кого обижаться, ибо каждый человек таков, какой он есть и каким он хочет стать сам: из-под палки … Читать далее «Сходиться и расставаться.»

Время разное

Время с ловким мастерством В беге неком, круговом, Создаёт для нас то праздник, То губительный заказник. Пролетает время вскачь, Не печалься и не плачь. Только душу растревожишь, Скорбью делу не поможешь. Всё, что радовало нас, Унесёт от наших глаз. Вдруг войну оно затеет, Воевать осточертеет. Время хоть и старит нас, Но фартит в любви подчас. … Читать далее «Время разное»

Время

—ВРЕМЯ— Из меня вытекает Время, Всё ближе и ближе Дно, Я влачу своё жалкое Бремя, Но меня не печалит оно. — О другом я думаю с горечью: Смысл в чём? Неужель просто так Я уйду? За душой лишь с мелочью Моих мыслей, и Чувств кавардак. — Я не верю ни в Бога, ни в Черта, … Читать далее «Время»

Легенда о горе

Давным-давно, далеко от здешних мест, в первозданных землях жила-была гора. Красивее её и величественнее не было на свете гор даже до настоящего времени. Тонкую верхушку той чудесной горы венчали пуховые облака, а на её ровные смуглые бока был накинут снежный хитон, предававший каменной царице ещё более величества и изящества. Ровные горные рёбра обрамлял тонкий голубой … Читать далее «Легенда о горе»

Высокая должность, гл. 20

Адреса предыдущих глав http://prozaru.com/2013/09/vyisokaya-dolzhnost/ — глава 1 http://prozaru.com/2013/10/dolzhnost-2/ — глава 2 Высокая должность, гл.3 Высокая должность, гл.4 Высокая должность, гл.5 Высокая должность, гл.6 Высокая должность, гл.7 Высокая должность, гл.8 Высокая должность, гл.9 Высокая должность, гл.10 Высокая должность,гл.11 Высокая должность,гл.12 Высокая должность, гл.13 Высокая должность, гл.14 Высокая должность, гл.15 Высокая должность, гл.16 Высокая должность, гл.17 Высокая … Читать далее «Высокая должность, гл. 20»

время

* ты знаешь, время течёт всё время, сбегают ночи, и дни короче. Когда-то было зелёным летом, ты распустила глаза букетом. Тебе хотелось всего и сразу Я наполнял тебя по заказу, Не замечая твоих иголок, Был толерантным, как гинеколог. Ты расцветала, я был доволен. Всё получилось. Бюджет освоен. И вот из саги исчезла муза. Лежит бумага … Читать далее «время»

Время…

Для всего здесь отпущено время: Для песчинки, горы, океана И грядущее перерожденье Неизбежно, как это ни странно… Всё меняется в сущем движеньи, Всё имеет конец и начало… Каждый миг здесь имеет значенье Для чего-то… И этого мало! На периоды делим эпохи, Различая причины, приметы… И с надеждой к последнему вздоху Мы стремимся… Услышать ответы Мы … Читать далее «Время…»

В парке

Осень тёплая, ласковый ветер шелестит переборами в листьях. Пробегает улыбчивый сеттер И блестит своей холкою лисьей… Плачет мальчик, забывший игрушку где-то в парке у аттракционов, И не слушает мальчик старушку – все кричит у ограды зелёной. Вот и ты – на скамейке мудрёной, повторяя изгибы красиво наблюдаешь за шумной вороной — та кричит над тобой. … Читать далее «В парке»

Стансы его, как мустанги не знавшие стремени

Протуберанцы солнц в стансах былого, От повседневной суеты уносят вдаль. В веке прошлом Бродским сказано слово, В строках мудрость, словно тугая спираль. Простор русской души в каждой строке, Неподвластны они переменам времён. Сжимаю пожелтевший листок в руке, Притих под окном молчаливый клен. Вензеля черным, выводил рукою, В переплетеньях судеб и времени. Стансы бежали тернистой тропою, … Читать далее «Стансы его, как мустанги не знавшие стремени»