«Всегда читай в оригинале, — говорят, — Не всякий автор переводчику и рад». Куда ж годится тот, известный всем народам, Переводной шедевр, что так боготворят? К.Сорокин
Рубаи 154
Я с тобой говорю не из страха, поверь! Мне страшнее обычная плаха, поверь! Ты смешон в своих баснях об адской геенне, — Лишь глупец преклонится из страха, поверь! К.Сорокин
Рубаи 153
Вот говорят порой: «Грызи наук гранит! Быть может, станешь ты однажды знаменит, А без наук, дружок, тебе – метла, лопата…» Что, делать чище мир, нам знанье не велит? К.Сорокин
Рубаи 152
Смысл жизни неясен, печален финал: На могиле забытой лишь взвоет шакал. Мы в любви и друзьях все утопим сомненья, Пусть финал и печален, но полон бокал! К.Сорокин
Рубаи 151
Мы принимаем за приличий торжество Умение скрывать своё же естество, Но если кто за нами тайно наблюдает, «Что за двуличное, — решит он, — существо!» К.Сорокин
Рубаи 150
По вере каждому воздастся, говорят, И в день суда тебя по-царски одарят. Но как быть с тем, кто суеверьям не привержен? Его куда отцы святые водворят? К.Сорокин
Рубаи 149
Я к чему приспособлен на свете, скажи? В чём мой смысл: в работе иль в детях, скажи? Я полезный предмет для гармонии мира, Иль пятно на небесном паркете, скажи? К.Сорокин
Рубаи 148
Мы городим свои заборы неспроста, От пришлых пряча заповедные места, — Полно любителей в чужой душе топтаться, Плясать и жечь костры у каждого куста. К.Сорокин
Рубаи 147
В своих мечтах, мой друг, не нужно быть скупцом, Рукой взмахнув, не бойся в грязь упасть лицом – Коль ты замыслил власть над всем подлунным миром, Во всяком разе, завладеешь хоть дворцом. К.Сорокин
Рубаи 146
Запомни твёрдо: нечего сказать – молчи! Сомнения тебя толкают вспять? – молчи! Случайным словом так легко спугнуть удачу, Чтобы о ней потом не горевать, молчи! К.Сорокин
Рубаи 145
Коварством женщина сильна во все века, За всякой подлостью есть женская рука. Но кто как не она, в своей любви безмерной, Героя слепит из любого дурака? К.Сорокин
Рубаи 144
Дождливым летом на дрожжах растёт трава, Над грядкой корчась, сыплешь бранные слова. Хоть небеса тебе потопом угрожают, Ты точно знаешь, что природа не права? К.Сорокин
Рубаи 143
Кто прав кто виноват — решаем кулаком, Из глубины веков сей тянется закон. Хоть воинов лихих сменили на спортсменов За них болельщики всё выяснят потом. К.Сорокин
Рубаи 142
Что в жизни есть твоей – всего добился сам, Не ныл и не скулил, не кланялся годам. Зачем, скажи, тогда, бессонницей страдая, В чужие окна жадно смотришь по ночам? К.Сорокин
Рубаи 141
Хоть мило нам уединение в тиши – Причал спасительный мятущейся души, Страх одиночества тот час встаёт за дверью И к прежней суете бежим мы из глуши. К.Сорокин
Рубаи 140
Мой друг, ты мыслями терзаем по ночам И звёздам рад, как изощрённым палачам? Что за болезнь? – стихи не пишутся при свете… Сгорим дотла, но не покажемся врачам! К.Сорокин
Рубаи 139
Не укоряй меня невежеством, мой друг, Не тычь бессмыслием рифмованных потуг. Давно всё вижу сам, но, подводя итоги, Нет у меня иных пред Вечностью заслуг. К.Сорокин
Рубаи 138
Судом с обидчика потребую ответ: «Зачем душа мне, коли денег нет как нет? Что за халатность и безнравственность, послушай, Коль разум дал мне, так отсыпь же и монет!» К.Сорокин
Рубаи 137
Любая власть, плоха она, иль хороша, Близка она тебе, иль не лежит душа, Любой правитель жалкий, на земле – от бога. От бога, помни, не дождёшься барыша. К.Сорокин
Рубаи 136
Свои желания приняв за образец, Стремимся к лучшему – и старец и юнец, Но в исполнении желаний нет нам блага: Исполним все – и человечеству конец! К.Сорокин
