PROZAru.com — портал русской литературы

Френсис Уильям Бурдильон

У ночи есть тысяча глаз,

А у дня — без одного.

Но умер свет яркого дня, погас;

Солнце тоже с ним умерло.

У ума есть тысяча глаз,

И у сердца — без одного.

Но умер свет целой жизни, погас;

Ведь всё без любви мертво.

Перевод с английского Сергей ЛУЗАН

The Night Has a Thousand Eyes

The night has a thousand eyes,
:::And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
:::With the dying sun.

The mind has a thousand eyes,
:::And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies
:::When love is done.

Francis William Bourdillon
(22 March 1852 – 13 January 1921)

Exit mobile version