ЁЛКА

Стоит одетая с иголки,
Сияют золотом шары.
Очарованье нашей ёлки,
Дополнит яркость мишуры.

Стройна от низа до макушки,
Изящны линии ветвей.
На них красивые игрушки,
Сверкают россыпью огней.

Осанкой гордая принцесса,
А тонкий шлейф её духов.
Напомнит ароматы леса,
Застывшего среди снегов.

Хвоя её нежнее шёлка,
Трещит поленьями камин.
Нас возвращает в детство ёлка,
Зима и запах мандарин.

ЁЛКА: 19 комментариев

  1. Максим! Понравилось! Прощальный гимн зиме.
    Еще вы меня заставили улыбнуться. Это же надо так легко и изящно выскочить из мандаринового капкана (мандаринов, мандарин), чтобы тут же попасться в хвойный капкан (хвОя, хвоЯ). Не колется? ХвоЯ говорят в Сибири и всех казачьих местах. А меня критикуете за одесские словечки. Мы с вами в этом смысле — близнецы. Мы говорим и думаем там, где живём.
    Всё это — мелочь. Стихотворение подкупает добротой.

  2. @ Александр Касько:
    Спасибо Александр!!! Но у нас в Сибири, это слово произносят именно с этим ударением-хвоЯ!!! И вы меня удивили, тем что где то произносят хвОя!!! 🙂 Но по идее почему вы считаете что у нас ударение неправильное?!! Мы среди этой хвои живём, кругом тайга, так что это у вас в Европе словечки, а у нас в Азии коренное произношение!!! Дерево то действительно хвОйное, но ветви у него хвоЯ!!! 🙂

  3. фигассе у тебя посленовогодний отходняк затянулся, ыыы.. про ёлочку запел!
    симпатично. однако про хвою не лукавь — ударение на о, и пофик как там у вас в сибири говорят. другое дело, что ты как автор приминил такой финт — не ты первый, не ты последний. спорить только не стоит..
    меня другое сразило — где это у вас там такие елки с хвоей нежнее шелка, ммм?
    признавайся, за уши притянул ради рифмы?

  4. @ moro2500:
    О… ещё один европеец!!! 🙂 Вова если вдуматься в корень этого слова, то вы возможно правы!!! Но Александр правильно подметил в Сибири говорят именно хвоЯ, и для меня сейчас открытие что где то говорят по другому!!!
    А насчёт шёлка, Володь я на ней конечно не спал, но как поэту мне так показалось, ты же знаешь, мы не от мира сего, живём в вымышленном мире красоты и гармонии!!! Ну и рифма хорошая, скрывать не буду!!! 🙂

  5. @ Максим Веремейчик:
    Макс, еще раз повторюсь — пох как и где говорят, есть русский язык и тчк.. а русяз говорит — хвОя.
    то, что ты сделал можно назвать авторским оборотом. но спорить о правоте — не стоит.
    а вот шелковая хвОя, это скорее из области фантастики — мутацией попахивает, гыгы

  6. @ Максим Веремейчик: Согласна с Володей и Александром. Не придумывай сибирских отмазок. Насколько я помню, ты сам делаешь замечания по поводу правильности потребления слов другим авторам. Эх, Макс 🙂
    Я так поняла этот стишок альтернативная замена песенки «В лесу родилась елочка» 🙂

    Корень: -хвоj-; окончание: -я.

    Пал. ед. ч. мн. ч.
    Им. хво́я хво́и
    Р. хво́и хво́й
    Д. хво́е хво́ям
    В. хво́ю хво́и
    Тв. хво́ей, хво́ею хво́ями
    Пр. хво́е хво́ях

    Насчет шелковистых, шелковых — так это в апреле — мае, но не к Новогоднему столу.
    🙂

  7. Максим, привет!!!
    Стихотворение понравилось даже очень! Делать замечания не мой удел, я оцениваю понравилось или нет.
    Так вот, что я хотел сказать еще, спасибо, Макс, вспомнил, что пора уже снимать елку, а то так и до апреля она бы простояла нарядная 🙂

  8. @ Иван Татарчук: Да ты че Ваня. А по японски, а по китайски. Оставь, пригодится. У нас сосед через год убрал с балкона. Думал пригодится.

  9. @ zautok:
    Я не буду спорить, но на мой взгляд слово с моим ударением звучит лучше и мелодичнее!!!

    Если ты Надя разглядела в моём, как ты выразилась стишке, только замену песенки «В лесу родилась ёлочка» для тебя пусть будет так…

    @ Иван Татарчук:
    Спасибо Вань!!! Походу иголочек на твоей ёлочке, уже не осталось, все на полу лежат!!! 😉

  10. Макс, круто! можно детям учить на Новогодний утренник. Очень понравилось! Ты новый в каждом стихе! Здорово написал!!!

  11. Максим, в целом стихотворение читается, звучит.
    По поворду хвои. Однако же в орфоэпическом словаре русского языка И.Л. Резниченко. Москва, 2003 упоминается
    хвоЯ, хвоИ
    как устаревший вариант.
    А вот относительно шелковой хвои я с Володей не согласна. Здесь явно оксиморон.
    оксиморон (греч. ox?mo-ron – остроумно-глупое), стилистический приём, заключающийся в подборе словосочетания, прямые значения слов которого логически противопоставлены, но при этом одно из слов является метафорой и его непрямому значению значение другого слова не противоречит.
    Единственное, над чем стоит поработать, так это над мандарином. Но, это решать тебе, ибо стихотворение твоё. 🙂

  12. Альтернатива:
    Хвоя её нежнее шёлка,
    Трещит поленьями камин.
    Нас возвращает в детство ёлка,
    Зима и запах мандарин.
    ********
    Пушиста хвОя, словно чёлка,
    Трещит поленьями камин.
    Нас возвращает в детство ёлка,
    Где пахнет сладко мандарин.

    Просто, вдруг пригодится мой вариант… здесь на тебя все обрушились… но мне понравился очень стих)))
    И ещё… плохо, что здесь нет функции саморедактирования произведений, как, скажем, на стихире… Иногда просто опечатка, а 10 комментаторов всё время повторяют о ней.. это давит иногда на психику.. человек и так видит опечатку, а тут ещё и на мозги все капают, а исправить нет возможности.
    Сама иногда стих 100 раз правлю, всё время что-то не нравится…
    Ладно, я скопирую твоё стиш, мне он очень понравился. Кстати, не знала, что ты в Сибири живёшь… я всё время шучу про Сибирь, что белым волкам только там место (это про себя), а тут реальный полярный волк — это про тебя. но не в обиду.. Если что, буде спрашивать от тебя по поводу климата и т.д… я просто часто пишу про волков, а ничё конкретно о погодных условиях твоей местности не знаю, всё время приходится гуглить.

  13. @ Марина Алдон:
    Марина, твой вариант понравился. А я бы так написала.
    Хвоя её нежнее шёлка,
    Трещит поленьями камин.
    Нас возвращает в детство ёлка,
    Где пахнет сладко мандарин.

    А функция редактирования здесь есть. Надо только попросить, чтобы её подключили. 🙂

  14. @ Светлана Тишкова:
    Спасибо Свет за мнение!!! Но не могу понять чем тебя смущает мандарин?!! Ты имеешь ввиду что во множественном числе правильно говорить-запах мандаринов?!! Но во первых это не так или скажем не совсем так!!! Мандарин склоняется в родительном падеже, во множественном числе в двух вариантах:
    мандаринов и мандарин!!! Много мандаринов-много мандарин!!! А во вторых если выбирать их этих двух вариантов мандарин звучит гораздо чётче, звонче,тоньше!!! 😉

    Предложенный тобою вариант, тоже симпатичен, но смысл несёт другой!!! Я перечисляю три символа, которые возвращают нас в детство Ёлка-Зима-и волшебный запах Мандарин!!! А в твоём же варианте один сладко пахнущий мандарин, где то возле ёлки и он в такой трактовке воспринимается не как символ, а как просто один мандарин!!! Да и слог если често построен по смыслу не совсем удачно, невнятно, нет чёткой картинки, потому что так и не понятно где этот мандарин, на ёлке или под ёлкой или рядом на диване?!! 🙂

    @ Марина Алдон</b
    Спасибо Марин!!! Но меня, мой вариант вполне устраивает!!! 😉

    Про климата и тд спрашивай, чем могу помогу, а волков я сам в глаза не видел, не поверишь у нас тут цивилизация кругом и очень давно!!! 🙂

  15. @ Максим Веремейчик:
    Максим, вот посмотри.

    Род, число: мужской род
    кто, что? мандарин мандарины
    кого, чего? мандарина мандаринов
    кому, чему? мандарину мандаринам
    кого, что? мандарина мандаринов
    кем, чем? мандарином мандаринами
    о ком, о чём? о мандарине о мандаринах
    где? в мандарине в мандаринах

  16. падеж ед. ч. мн. ч.
    Им. мандари́н мандари́ны
    Р. мандари́на мандари́нов мандари́н
    Д. мандари́ну мандари́нам
    В. мандари́на мандари́ны
    Тв. мандари́ном мандари́нами
    Пр. мандари́не мандари́нах

    ман-да-ри́н

    Свет ты тоже глянь, родительный падеж, множественное число, там два варианта!!! 🙂

  17. Ну что тут скажешь… Всё верно, от А до Я. Она именно такая – ЁЛКА! Порой ищешь что-нибудь новое, свежее про новый год, даже для ребёнка, который прочтёт для деда Мороза, и не находишь (яркого, искрящегося, как игрушки, огоньки и мишура) стихотворения. А тут – вот оно! Ёлка сверкает, ёлка благоухает, ёлка «заражает» радостью! Она всем своим видом говорит, что понимает свою ВАЖНОСТЬ. И своим ароматом свежего снега она только будоражит, заставляет ждать и ждать приближение того часа, когда свершится это чудо – приход нового года. Очень хорошо! Зима и запах мандарин…. Это моё поколение, когда мандарины были только зимой, добавленные по несколько штук в новогодний пакет с конфетами и горьким шоколадом под елкой – в это и был весь Новый год! Отдельное спасибо за ностальгию!
    Кстати, пробежалась по отзывам – правильно хвоЯ! Так говорят не только в Сибири, а так говорят дендрологи. Это так же верно, как то, что у ёлки (правильнее – ЕЛИ) — ЛАПЫ, а не ветви. Когда-то «проходила» ни один год древесно-кустарниковые породы по образованию.

  18. @ Kosslave:
    Спасибо!!!
    Ну так и я застал подарки в целлофановом пакетике, где было десять шоколадных конфет, тридцать карамелек и пару мандаринок, было такое счастье получить этот подарок и мы с сестрой высыпали наши подарки в одну кучу и делили их содержимое по кучкам (на себя, маму, папу) 🙂 Эх… времена были, не богатые, но счастливые!!!

    А я думал лапы у ёлок и елей, это не официальное название, а как бы художественный образ, который вошёл в разговорную речь!!!

Добавить комментарий для Светлана Тишкова

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)