Тибул

«Прости меня, Суок, – что значит: «Вся жизнь»…»

Ю. Олеша. «Три толстяка»

Я скользну по канату бескостною пестрой змеей.
Где-то щелкнут затворы и пули отпляшут чечетку,
И опишут кривую, и стянутся мертвой петлей,
Но объять не успеют мою узловатую глотку

Ах, упругое тело гудящей канатной тропы,
Я сбиваюсь со счета и такт безвозвратно утерян.
Подо мною вселенная потной сопящей толпы
Двухголовый фонарь и отрыжное чрево харчевен.

Я, возможно, и жил ради этих двух сотен шагов,
Каждый шаг ощущая смертельно застывшей утробой.
Этот призрачный лучик, как мост между двух берегов,
Над бурлящею тиною, глиной, тоскою и злобой.

Для чего этот гибельный блюз между двух берегов?
Этот мир равнодушен и слеп, как иссохший колодец.
Я не вождь, не судья, я всего только канатоходец
Мое дело пройти две проклятые сотни шагов.

Подо мною —  толпа, разномастной угарной волной.
Им нужны перемены, указы призывы и  казни.
Мне отсюда видней, что у них далеко за спиной —
те же Три Толстяка, только мордами благообразней.

Только в темных очёчках, да китель свободней чуток,
Да извилистей речь, да поменьше подкожного сала.
Я ж на этой тропе подведу предпоследний итог,
И ступлю на карниз, сброшу шляпу и — как не бывало.

Позабудется все — пируэты, огни, виражи…
Но из прорвы людской, из прогорклого, жирного  чада
Удивленная девочка, имя которой —  Вся Жизнь
Очертила мой путь. Мне спокойно на линии взгляда….

Тибул: 10 комментариев

  1. УНИЖЕННЫЙ ЗРИТЕЛЬ

    Для толпы, речь добра, мишура и спаситель,
    Хлеба, зрелищ, дешевое пиво, клозет,
    По сценарию выучишь роль и получишь билет,
    Но на сцене другой, ты уйдешь, как униженный зритель …

  2. Рустем!!! Интересное стихотворение, понравилось!!! Насыщенно множеством образов достаточно глубоких Написано богатым, передающим насыщенные краски содержания языком!!! Но читается тяжеловато, наскоком по тексту не пробежишься, так как слог сложно построенный и нужно вдумываться в каждую строку и в каждый образ, это не плохо, это на любителя!!! Но мне ваши стихи нравятся, хотя больше люблю более лёгкий, звонкий и плавный слог!!!
    Ещё хотел спросить, а зачем в середине одна строфа построена, другим способом рифмовки, отличающимся от остальных строф?!! На мой взгляд тут скорее минус, чем плюс, нет общей гармонии и ритм немного этот перескок сбивает!!! Эту строфу же можно сделать с такой же рифмовкой как и основной текст, переставив строки местами и смысл вроде особо не изменяется!!!

  3. Красивое и очень пронзительное стихотворение. До самой последней строки такое чувство, что тебе в сердце кто-то пальчиком тыкает. Для меня это важно.
    На мой взгляд, одно из лучших твоих стихотворений.
    Это можно было публиковать и не только за деньги.
    По мне главным критерием мастерства автора является не то, как далеко он может зайти исследуя потусторонний мир, а как быстро он сможет из неговыйти. Сможет ли вообще. Не знаю поймешь ты меня или нет.

    Для толпы, речь добра, мишура и спаситель,
    Хлеба, зрелищ, дешевое пиво, клозет,
    По сценарию выучишь роль и получишь билет,
    Но на сцене другой, ты уйдешь, как униженный зритель …

    Примитивно – и тем самым открывает истину.

  4. Снимаю шляпу и кланяюсь! Впечатляет!
    Есть неточность чередования при переносе текста.

    Для чего этот гибельный блюз между двух берегов?
    Этот мир равнодушен и слеп, как иссохший колодец.
    Я не вождь, не судья, я всего только канатоходец
    Мое дело пройти две проклятые сотни шагов.

  5. Uliss13 написал:

    Ещё хотел спросить, а зачем в середине одна строфа построена, другим способом рифмовки, отличающимся от остальных строф?!!

    Ну просто мне хотелось сделать некоторый упор на слове «канатоходец».
    А вообще, — спасибо за отзыв

  6. Песни и пляски написал:

    главным критерием мастерства автора является не то, как далеко он может зайти исследуя потусторонний мир, а как быстро он сможет из него выйти

    НЕ знаю. Я не планировал заходить в потусторонний мир. Просто это новое прочтение старой сказки.

  7. Песни и пляски написал:

    Есть неточность чередования при переносе текста

    Благодарю. Но вообще-то это не неточность. Это вполне осознанное чередование такта. См. выше. ))

  8. Ой, простите, это я ответил Александру Касько 🙂

Добавить комментарий для Uliss13

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)