Сказки старика Хименеса. Абелардо Бланко

На старом дереве, перед баром Хименеса, пели две какие – то птицы. Их звонкие голоса плели чудесную мелодию. Я стоял, курил и слушал, хотя времени было не так уж и много. А еще надо было проведать старого друга – владельца бара. Но, не было сил открыть тяжелую дверь – так прекрасно пели птицы. Они пели и в душе плыли белые облака, облака моего детства. Я, вновь, мальчишкой бежал с друзьями играть на окраину военного аэродрома, где стояли списанные истребители. А высоко в небе пел жаворонок…

Внезапно раздалось, леденящее кровь, шипение. У засохшего куста, возле дерева, подняла лобастую голову огромная « ярара» — местная ядовитая змея. Её немигающие глаза уставились прямо на меня. Я попятился спиной к двери. На мне была легкая одежда, из оружия — только массивная зажигалка с выгравированным медным всадником. Шансов победить змею было ноль. По лбу потекли капли холодного пота. Но, змея не тронула меня. Её внимание отвлекла крыса, высунувшаяся из щели фундамента. Я быстро вошел в бар Хименеса. Руки тряслись вовсю. Старик, читавший газету за стойкой, внимательно посмотрел на меня.

—- Хола, амиго! Ты страшно напуган, что случилось? Всего лишь змея? Как легко пугаются люди… Страх находит маленькие лазейки в души и поселяется в них навсегда. Он растёт в душе, вытесняя все остальные чувства — и человек превращается в ходячий сгусток страха. Человек перестает быть человеком. Страх правит им. Страх убивает любовь и дружбу. Страх требует каменных стен и оружия. А единственное чего стоит бояться в этом мире – это напуганного человека с оружием в руках.

Знаешь, амиго, у меня в баре иногда поёт « малагуэну» русская певица. Она одна из самых смелых людей, что я видел за свою немалую жизнь. Мы с ней как – то говорили о страхе. Она перевела мне фразу одного вашего правителя, я забыл его имя, этот великий человек сказал – « Если с нами Бог, то — кто против нас?!» Я хочу заказать художнику – написать эти слова красивыми буквами и повешу этот плакат над моим баром. Поговори с этой женщиной, амиго, ей будет приятно услышать родную речь. А если она расскажет тебе свою историю, ты долго не сможешь забыть её. Поговори с ней. У тебя чистые глаза, она поверит тебе. Не бойся, главное – гони страх из души. Я расскажу тебе историю Абелардо Бланко, его все звали ласково Лало…

Он жил на окраине города, там, где начинается тропинка в Анды. Весёлый красивый парень. Он жил с матерью и женой в маленьком доме. Хотя, часто бывало, что на ужин у них была лишь вода из родника – в этом доме никто не стонал. Они шутили и смеялись. Они не знали уныния и страха. Его мать, донья Анна, воспитала сына смелым человеком. И сама была совсем не трус. Много лет назад, в город ворвалась банда « Койотито». Они ограбили банк и поставили связанных полицейских к стенке. Готовы были раздаться выстрелы. Мы стояли напуганные и растерянные и смотрели – как « Койотито» и его пистольерос медленно поднимают стволы своих « кольтов». Раздвинув тонкими руками людей, из молчащей толпы вышла донья Анна. Она стала перед пистолетом главаря, закрыв собой молоденьких полицейских, совсем мальчишек. Донья Анна сказала в лицо « Койотито» — « Во имя своих матерей, ждущих вас и проплакавших все глаза у окон, во имя ваших любимых, чьи глаза светятся при виде ваших лиц, во имя Бога нашего и его пречистой Матери – вы не тронете этих парнишек. Вы забрали деньги, не надо крови! Уезжайте отсюда!» Бандиты молча смотрели на высокую, худую женщину. Из толпы стали выходить мужчины, стыд перед смелой женщиной выгнал страх из их душ. « Койотито» спрыгнул с коня, подошел к донье Анне и молча, поцеловал ей руку. Пистольерос покинули город, не тронув никого… Её сын пошёл характером в свою мать.

… Лет двадцать назад в городе появился очень странный человек. Высокий, худой старик в черном плаще, с капюшоном, полностью закрывавшим лицо. Он не произносил ни слова. Молча, ходил по нашим улицам, останавливаясь у некоторых домов. « Вьехи» на рынке распустили слух, что он приносит несчастья. Я не знаю – кто из старух придумал эту чушь. Но в город пришел страх. Люди сворачивали в переулки, увидев черную тень на пути. По вечерам гремели засовы дверей и хлопали, запирающиеся ставни окон. Спускали с цепей собак, но собаки, увидев этого старика перед домом, лишь жалобно скулили. Старик останавливался перед закрытой калиткой ждал. Чего он ждал – не знал никто. Но, двери не открывались и старик уходил. И тогда в этом доме действительно случались несчастья. Заболевали люди, умирали животные, трескались стены. Липкий холодный страх заполнил наши души.

Сын молочника Алвареса, Паблито, даже стрелял в этого старика. Пули прошли сквозь черную фигуру, не причинив никакого вреда. Только рука Паблито, державшая винтовку, отсохла. Он до сих пор, всё делает левой рукой. Правая безжизненно висит вдоль тела. Наш священник, отец Альфонсо, окропил святой водой этого старика и прочел молитву. Но, старик никуда не исчез. Он продолжал ходить по нашим улицам, останавливаясь перед нашими домами чего – то ожидая. А в наших душах плясал свой танец бес паники. Мы не открывали дверей и старик уходил. В наши закрытые двери входили несчастья. Мы не знали – что делать дальше…

Но, однажды, пришел черёд дома Лало Бланко. Лало с мамой сидели во дворе и пили мате, когда высокая черная фигура появилась перед их калиткой. Лало слышал о этом старике. Но в его чистой душе не было место для страха. Там жили совсем другие чувства. Лало подошел к калитке, отворил её и поклонился старику. Он вежливо пригласил его во двор, усадил за стол и, извинившись за скудость угощения, подал ему матэ и хамон. В доме и, правда, больше ничего не было. Старик молча прошел к столу и сел. Он медленно прожевал кусочек хамона, выпил маленькую калебасу матэ. Затем он скинул с головы капюшон и Лало с доньей Анной увидели чистые глаза старика, согретые внутренним светом. Старик поцеловал руку донье Анне, положил, благословляя, ладонь на голову Лало и пошел к калитке, не говоря ни слова. Лало крикнул вслед ему –« Возьмите с собой еще хамона и хлеба.» Но, старика уже не было. Они не заметили – как исчез старик. Больше старика в городе никто не видел.

А в семью Абелардо Бланко в тот вечер пришла удача. Пришла, что бы никогда уже не уходить. Лало получил хорошую работу в одной известной компании. Его карьера пошла в гору, он стал состоятельным человеком. Его жена родила ему трёх здоровых, послушных и ласковых сыновей. Лало построил себе новый большой дом и перевёз семью туда. Донья Анна смотрит за внуками. Жена служит в церкви. Абелардо работает начальником в отделении богатой фирмы. Он не сходит с ума от роскоши. Да, у него хорошая машина, его жена красиво одета, они вкусно едят. Но, большую часть своей зарплаты Лало отдаёт на приют для прокажённых. Он мне как – то сказал – « Знаешь, Себастьян, Господь помог мне. Теперь и я должен помочь тем, кому плохо. Пусть эти больные люди вовремя получат свои лекарства, пусть на их столах будет вкусная еда, пусть они спят на мягких постелях. Я не могу иначе». Я очень уважаю дона Абелардо Бланко, Лало, моего земляка из бедной семьи. Лало, который стал богатым, но остался человеком. В наше время это случается всё реже и реже…

Вайя кон диос, амиго мио. Не бойся никого и ничего. Почаще вспоминая слова древнего правителя твоей страны. Сделай их своим девизом. Пусть в твоей душе живут Вера, Надежда, Любовь, пусть они никогда не откроют двери твоей души страху. Прощай. Не забывай меня, я всегда, пока жив, буду ждать тебя в этом маленьком баре с рюмкой виноградной водки и своими глупыми историями… Адиос, амиго.

Сказки старика Хименеса. Абелардо Бланко: 4 комментария

  1. Миша, здорово! Как всегда рассказ наполнен смыслом, и при прочтении получаешь только хорошие эмоции! С Уважением.Иван.

Добавить комментарий для Михаил Ковтун

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)