ОБ АНГЛИЙСКОЙ СЕНТИМЕНТАЛЬНОСТИ

В Англии не встретишь беспризорную кошку или собаку – общественность следит за этим очень строго. В тоже время в самом центре Лондона я встречал минимум 3-х бомжей-англичан, в том числе одного у Британского музея и беженку из Азии, устраивающуюся на ночлег на ложе из сплющенных картонных коробок где-то в районе улицы Пикадилли напротив стоянки велорикш. Питаются они, скорее всего на традиционной раздаче бесплатных обедов для студентов-медиков Лондонского университета. То ли дело в традиционном британском лицемерии, то ли в двойных стандартах избирательной сентиментальности – сразу и не разберёшь …

Автор: Сергей Лузан

ИЗ АВТОБИОГРАФИЧЕСКОГО (Публикуется не впервые) Родился своевременно. Не знаю, что на меня нашло, и сам этого не помню, однако очевидцы готовы подтвердить. За прошедший с того момента период несколько изменился, даже успел слегка подрасти. До начала горбачёвских реформ удалось бесплатно получить за государственный счёт три высших образования (Экон. ф-т МГУ (1980), Филол. ф-т МГУ (нем.) (1979), Иняз (англ.) (1984)). Как и было положено тогда начинающим юмористам, успел поработать (1980-1983) в НИИ. Начало реформ (1987) отметил защитой кандидатской на кафедре управления Г.Х. Попова и уходом в бизнес. Был председателем Мосгорклуба писателей-сатириков, директором МКЦ «Полиэкос», МП «Лютри» и ГМВП «Русь» одновременно. Прошёл три КРУ и пять ОБХССов. После краха Советского Союза налоговая инспекция захотела получить с меня сразу все налоги бывшего Сов. Союза, поэтому из бизнеса ушёл, видимо, из-за нехватки криминальных талантов, о чём не жалею. Отрываясь от литературных занятий, преподавания испанского, немецкого и английского успел поработать зав. отделом переводов в финансовых компаниях «АКТА» и «Мангроув груп» (см. цикл рассказов) и ещё на кое-какие немецкие, английские и американские фирмы. Знаю, что многие удивятся, но печататься (1982) я начал только после того, как родился (1957), а не наоборот. Печатаю юм. рассказы, микроюморески, афоризмы, последнее время - стихи. Газеты, журналы, радио, телевидение - свыше 1000 раз в более чем 300 редакциях. И даже 15 научных публикаций. Переводился на чешский, словацкий, болгарский. Сам перевожу с английского, немецкого и испанского. Выпустил три книги - афоризмов, анекдотов, стихов, талантливо оформленных карикатурами моего друга-художника - питерца Михаила Ларичева. Четвёртую и пятую тоже, а 6-ая - на подходе. Являюсь самым лучшим юмористом среди экономистов со степенью и одним из лучших экономистов среди юмористов и сатириков. Больше всего мои книжки любят читать ветераны-фронтовики и военные. Почему - не знаю. Хотя остальным тоже нравится. Самые любимые у себя произведения - пока не напечатанные, книги - пока не проданные. Правда, и того, и другого становится всё меньше и меньше. О друзьях и знакомых не пишу, за единственным исключением. Исключение пока не обижается. Любителей клубнички ничем порадовать не могу - жена замужем, я женат, сын - студент-юрист. Поэтому пока приходится радовать или, по крайней мере, смешить всех остальных - читателей, зрителей, слушателей, редакторов, звукоинженеров, видеооператоров. Количество выездов за рубеж строго соответствует количеству возвращений. Над собой почти не работаю - ограничиваюсь утренней зарядкой. Все сэкономленные таким образом силы растрачиваю на литературные произведения. Читаю много, чтобы по возможности никого не повторять. Живу в Новопеределкино, г. Москва. Лауреат и призёр не слишком большого ряда конкурсов, в т.ч. в Сети, а также ряда изданий. По Конкурсу шуток Премии Рунета http://www.premiaruneta.ru/premia-2007/jokes/sent/ - 1 место Текст "Когда-то на Кубе" по итогам голосования занял 3-е место на конкурсе "Курьёзы переводчика" в честь Международного дня переводчика сайта "Перевод.ру" 20.09.2013 http://www.perewod.ru/competition/478/ ПРИЗ "ЧИТАТЕЛЬСКИХ" СИМПАТИЙ "И В СУДАНЕ ЛЮДИ ЖИВУТ …" http://www.perewod.ru/competition2/723/

ОБ АНГЛИЙСКОЙ СЕНТИМЕНТАЛЬНОСТИ: 10 комментариев

  1. А может быть, люди-бомжи в благополучной стране — это выбор этих людей, а животные свою судьбу не выбирают.

  2. Опередили меня дамы))

    Хотел сказать — что , часто, бомжевание это образ жизни. И им другого не надо.

  3. Просто наша страна ещё не доросла до их стандарта. У нас есть и то, и другое. Написано, как всегда мастерски и интересно. С уважением. bratchanka.

  4. не знаю, как на счет этих бомжей…
    как-то приехал в Симферополь один англичанин, муж сестры моего товарища. он военный медик из Лондона, имеет там свою клинику. Так вот он был очень шокирован, увидав одноногого бомжа (с жутким коричневым обрубком) в городе, ещё и в жару. Он сказал, что в Англии такого человека бы насильно свезли в клинику и прооперировали. При том не настолько из-за гуманности именно к такому индивидууму, а из-за опасности распространения заразы в людных местах — почувствуйте разницу!

    а за животных, особенно за собак, да — там можно и в тюрьму крупно влететь.
    bratchanka написал:

    аписано, как всегда мастерски и интересно.

    умилился этой фразой и чуть не заплакал 😉

  5. Я-то думала, это о моём английском шарфике или чём-то таком …

  6. Количество бомжей растёт пропорционально количеству олигархов. Между горем и радостью пропасть растёт.

  7. Наверное, какая-то зависимость есть, которую даже можно численно формализовать — никогда над этим не задумывался …

Добавить комментарий для Михаил Ковтун

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)