Сказка, глава 8, 9

Очевидно, остальные феи почувствовали то же самое, поскольку они остановили все свои игры, принявшись искать того, кто нарушил царящую на празднике гармонию. Феи очень чувствительны в отношении нечистоты, как внешней, так и внутренней. Грязные мысли, слова и чувства для них губительны, поскольку разрушают их тонкую природу.

Нарушителя обнаружили быстро. Альцина не ошиблась, это действительно оказался болотник, который пытался маскироваться под ветками, но легко себя выдал. Ещё бы! Стоило оказаться рядом с ним не более чем в нескольких шагах, и в нос ударял затхлый запах прогнившего дерева. Гости праздника расступились перед посланником трясин и топей, так что тот оказался совершенно один в центре большого круга.

— Позволь, королева, я выведу его отсюда, — вызвался Огненный. – Мне это нетрудно.

— Погоди, друг мой, — остановила медведя Альцина. – Мне кажется, этот визит неслучаен. Давно подобные гости не набирались наглости настолько, чтобы посметь проникнуть на мою территорию.

— Для начала убери этот глупый маскарад! – приказала королева фей болотному духу, указывая на ветви, которыми тот обвешал себя. – Ты осмелился прийти без приглашения, так не увеличивай свою вину еще больше – прояви ко мне уважение и покажи свой истинный облик.

Пришелец немедленно подчинился воле королевы, отбросив своё прикрытие, от которого уже всё равно не было проку. Перед Альциной стояло бесформенное существо грязно-зеленого цвета, сверху донизу покрытое тиной и водорослями, так что не было видно ни его лица, ни других частей тела.

— Я прошу простить меня, великая королева, за дерзость, — произнес болотник голосом, подобным тем звукам, что издает сухая, полая деревянная колода, когда по ней бьют палкой. – Когда-то я был не только постоянным, но и желанным гостем на твоих праздниках. Сейчас же вынужден красться, как вор, в страхе быть обличённым. Прекрасные феи отводят свои взоры, настолько гадок для них мой вид. И вообще стараются держаться то меня подальше, чтобы не разрушить свой мир чистоты.

— Ах, это ты, Маримор! – изумилась королева, определив, кто перед ней. – Тебя трудно узнать! Судя по всему, Серебряное озеро окончательно превратилось в болото. Ты был его хранителем и утратил эту великую драгоценность, а вместе с тем и то покровительство фей, которым когда-то пользовался. Но довольно об этом. Рассказывай, зачем пожаловал.

— Мне нужен вот этот дракон, — указал болотник на Паки, протянув вместо руки какую-то корягу. – Я хочу забрать его, королева.

— Мы не пойдем с этим страшилищем! – выпучив глаза, попятился назад дракончик, начиная уже приглядываться к возможным путям для бегства.

— Не бойся, друг мой, — успокоила его Альцина. – Здесь я хозяйка. Никто не посмеет тронуть тебя. А ты, Маримор, немедленно отвечай, для чего тебе понадобился Паки.

— Я уведу его к себе, в болото. Теперь он будет жить там. Мне же поручено присматривать за ним. Такова воля хозяина.

— Вот оно что, — призадумалась главная фея. – Я, кажется, догадываюсь, чью волю ты исполняешь. Ведь это Мара? Именно ему ты теперь прислуживаешь?

Болотник почтительно наклонился. Это означало, что Альцина не ошиблась.

Автор: Федкевч Дмитрий

Пишу сказки, очень много задумок, пытаюсь реализовать по мере возможности (стимулы)

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)