Часть 3.
Прошло десять лет с тех пор, как Гризельда-Джустиниана потеряла своего возлюбленного Исидо, и на свет появились двое их детей. Король Эрико-Исидоро затмил траур радостью появления наследника. Гризельду он сделал королевой-матерью, королевой-вдовой… Мальчик рос красивым и умным, а Эрико даже нисколько не постарел за всё это время, правда, и Джустиниана оставалась молодой и прекрасной, в её золотисто-русых волосах была лишь одна седая прядь, словно над этой королевской семьёй время было не властно, либо над ней витало заклятье вечности, или же проклятье вечной жизни и красоты, обречённой на страдания.
Королева вошла в просторный тронный зал, подобно солнцу осветив его своим роскошным платьем в золотых тонах, но взгляд её был зол и чёрен, как никогда. Она остановилась напротив трона, где восседал Эрико на коленях со своим внуком Ринальдо и в руках с какой-то старой книгой в сизом кожаном переплёте, украшенном рубинами. Король в ожидании уже перестал читать и смотрел на мать своего наследника насколько только мог невинно.
– Вы чем-то обеспокоены, Ваше Величество? – спросил он.
– Да, Ваше Величество, обеспокоена!
– И чем же?
– Ваше Величество, сегодня ровно десять лет, как нет моего возлюбленного супруга, а вы нам с сыном до сих пор не позволили навестить его в склепе. Может, наконец, объясните, почему, и разрешите нам спуститься в ваш семейный склеп? Отчего вы нас бережёте? Или что-то скрываете?
Лицо короля стало угрюмым, но глаза его загадочно сверкнули, и он сказал:
– Хорошо, если вы так этого хотите, то можете навестить Исидо в склепе, хоть прямо сейчас! – он поставил маленького принца на пол и обратился к нему: – Ступай с королевой и ничего не бойся! Только наденьте тёплые плащи, на улице уже снег.
Склеп находился у задней стены замка и представлял собой пещеру с золотыми воротами, обвитыми плющом, и золотой калиткой, а небольшой участок дороги, ведущей к склепу, по краям украшали статуэтки мифических существ. На охране ворот стояли двое крепких молодцев-стражников в чёрных кожаных куртках и таких же штанах, сапогах и перчатках. Под их куртками явно была дополнительная броня, но головы их были без шлемов, а на чёрном фоне дерзко выделялись вишнёво-золотые плащи. В руках их были алебарды, и, увидев приближающуюся королеву с наследником, они закрыли проход, перекрестив своё оружие.
– У меня есть разрешение от Его Величества, – Джустиниана протянула страже бумагу с подписью и печатью короля, в которой действительно разрешалось ей и её сыну навещать склеп.
Охранники испуганно переглянулись и ещё с большим ужасом уставились на Гризельду. Королева непонимающе и в ожидании поджала губы.
– Но… Но… Ваше Величество… Там… Туда вам не стоит, – замямлил тот, что стоял слева от входа.
– Там живут духи умерших членов королевской семьи, – пояснил второй, – иногда оттуда доносятся голоса!
– Хм, интересно, – она погладила сына по гладким стриженным аккуратным каскадом русым волосам. – Так, может, мне удастся побеседовать с моим любимым, но покойным мужем?
Выразительные зелёные глаза того парня, что слева, ещё больше округлились:
– Ваше Величество, ваша красота затмевает взоры многих, почему бы вам не забыть о своём горе и не выйти замуж за другого? В одном только королевстве много красивых мужчин.
– Да, господа, даже вы очень красивы. Но король Эрико-Исидоро не допустит у королевского трона ещё одного претендента и нахлебника, да и я ещё слишком люблю Исидо. Поэтому я, конечно, благодарю вас за заботу, но приказываю вам пропустить нас! – она сделала истинно королевский жест рукой в золотой перчатке, и прозрачная воздушная золотистая ткань поверх узкого рукава платья из золотистого бархата подчеркнула её изящество и элегантность.
Стражники глубоко вздохнули, расступились и открыли перед королевой калитку.
Вниз между достаточно вместительных стен вела каменная лестница с широкими ступенями, она уводила полукругом за поворот. У входа висели два фонаря, Гризельда взяла один из них и пошла вперёд, а мальчик последовал за ней.
Они спускались всё ниже, и вдруг из глубины действительно эхом донёсся голос, заставив королевских посетителей вздрогнуть. Сердца их ёкнули, а по телам пробежали мурашки. Джустиниана обняла сына и прислушалась. Какой же мягкий знакомый тон! И голос этот пел:
Я видел, как люди сходят с ума,
Теряя родных, любимых и близких,
Я слышал, как режет слух слово « война»,
И в лица летят кровавые брызги.
Но шёл я вперёд со слепою надеждой,
Что все эти войны принесут людям мир,
Будут люди ходить в златом шитых одеждах,
Но вместо всех празднеств смерть устроила пир.
Глупо было поверить в единство людей,
Когда люди не видят души в склепе плоти,
Глупо было поверить в источник идей
О мире, казня тех, кто этому против…
Да, когда-то Гризельда влюбилась именно в этот голос.
– Исидо! – прошептала она и посмотрела на Ринальдо – пойдём, это твой отец!
Они спускались в холодный склеп, разгоняя мрак светом фонаря, и остановились на последней ступени. Перед ними стоял призрачный лев с человеческой головой – облик проклятого принца Исидо.
– Джустиниана, – произнёс он, – это наш сын? Он очень твёрд духом, похоже, что ничего не боится.
В глазах королевы застыли слёзы:
– Да, любимый, это наш сын Ринальдо. Но твой отец почти, можно сказать, отобрал его у меня и вместо мамы научил называть меня королевой.
– Милая, не расстраивайся, ведь он наследник, а наш придворный этикет суров. Джустиниана, наконец-то ты пришла! Я должен тебе кое-что рассказать! Пойдём!
Они прошли мимо нескольких королевских гробниц, над которыми стоял бледно-зеленоватый туман, и остановились перед единственной, скрытой под пологом из белой ткани. Эта гробница в отличие от остальных источала золотистый свет.
– Там моё тело! – пояснил Исидо.
– Побудьте здесь, Ваше Величество! – попросила королева.
Мальчик одобрительно кивнул:
– Хорошо, Ваше Величество. Фонарь возьмите с собой, мне страшно не будет.
– Голос будущего короля! – улыбнулся полулев, наблюдая, как его возлюбленная входит за занавеску.
По щекам Гризельды покатились слёзы. Её рука опустила фонарь на мраморную подставку справа, где лежали меч и плащ её супруга, а сама она упала на колени не перед гробом, а перед ложем, потому что тело было живым, спящим.
– Как? Как такое возможно? Исидо, милый, прошло столько времени, а твоё тело эти годы не изменили, кажется, что пламя жизни ещё теплится в нём, – она прислонилась щекой к его плечу, облачённому в белую с золотом куртку и совсем разрыдалась.
Рядом возник всё тот же дух-полузверь:
– Ты права, тело ещё живо, его даже возможно пробудить. Мой отец должен знать, как это сделать. Но смотри, не стоит ему доверять, он носит в себе другую сущность, я понял это, когда эта сущность явилась ночью к моему раненому телу. Он выгнал мой дух и попросил меня держаться от него на расстоянии пяти метров под предлогом, что он вылечит моё тело. Тело-то он вылечил, заперев в нём жизненную силу, и заперев его от меня. Я не знаю, зачем он это сделал… Джустиниана, будь осторожна! И сына береги!
– Исидо, я люблю тебя!
– Я тебя тоже люблю! Ступайте!
За занавеску заглянуло румяное личико маленького принца.
– Заходи! – позвала Гризельда, – взгляни на своего отца. На самом деле он ещё жив, просто спит. Мы с тобой должны уговорить короля расколдовать его.
Ринальдо приблизился к ложу, потом перевёл взор на заплаканное лицо своей матери:
– Ваше Величество, не плачьте! На улице холодно, да и наши солдаты не должны видеть королеву такой. А король… Я думаю, что он согласится нам помочь. Пойдёмте! – он взял со столика фонарь, – прекрасный меч! Когда-нибудь у меня тоже будет такой… Такой же великолепный в соответствии моему великолепию. Пойдёмте, матушка!
Дамы Её Величества бежали следом за ней и её сыном по коридору до самого входа в тронный зал, на ходу снимая с них тёплые плащи, запорошенные снегом. Они не знали, чем объяснить сегодняшний гнев их доброй королевы. С криком: «Лжец!» — она остановилась, глядя в радужные глаза короля.
Переведя дыхание, она повторила уже более спокойным тоном:
– Вы лжец, Ваше Величество! Вы правите всеми, но не пытайтесь управлять мной, на меня чары вашего взгляда не подействуют, ибо магия в крови истоков моего древнего рода!
Эрико удивлённо поднял бровь:
– Хотите сказать, благородная Гризельда-Джустиниана, что пришла пора раскрыть карты?
– Именно!
– Ну так почему же я лжец?
– Потому что вы лгали, что ваш сын Исидо мёртв! Он жив! Жив!!! Мы были в склепе и говорили с ним! Вы совершили почти невозможное и ужасное, заставив его тело спать, лишив духа. Умоляю, верните мне супруга, а мальчику отца! – она взяла левую руку сына в свои.
Король Эрико-Исидоро поднялся с трона и снизошёл к королеве и внуку.
– Я просто беспокоился за вас, – он положил тяжёлую воинственную руку на плечо наследника, – не хотел заставлять волноваться! – затем он указательным пальцем нежно поднял за аккуратный подбородок милое лицо Гризельды, – неужели, дорогая королева, вы были бы готовы даже заплатить любую цену за то, чтобы ваш супруг Исидо был жив?
– Разумеется, да, – проговорила она, – чтобы он жил!
– Прекрасно! – он усмехнулся про себя и в его правом рукаве блеснул стилет.
Джустиниана лишь немного взвизгнула, когда холодный металл вошёл в её плоть.
В груди её торчала рукоять ножа, а король подхватил её умирающее тело. Никто не заметил, как в правом рукаве мальчика сверкнула сталь подобного клинка, который в ту же секунду очутился в горле Эрико…
Юный наследник престола взглянул на трупы двоих родственников у своих ног, присел, вытащил из матери стилет и что-то нашептал над ней. Рана затянулась, оставив лишь расплывшееся красное пятно на золотой ткани. Повезло, что сталь прошла рядом с сердцем, а не в него… И только после этого принц обратил внимание на шокированных наблюдателей:
– Мне срочно нужно сопровождение в склеп!
Он оживил своего отца, а вместо него отправил на неопределённый срок спать в склеп свою матушку.
Печаль не покидала Исидо, и, чтобы разобраться в ситуации и вернуть к жизни Джустиниану, он начал приглашать различных магов, поскольку его сын наотрез отказался помогать в этом деле, ссылаясь на своё незнание.
Наследник вновь изобразил из себя просто десятилетнего ребёнка, хоть и во всеуслышание разумно заявил:
– Мои верные друзья и подданные, мне, как и всем вам, известно о давно составленном и подписанном завещании короля Эрико-Исидоро. Именно я стану королём, но до своего четырнадцатилетия своим регентом я назначаю своего воскресшего отца!
Так Исидо стал регентом, но он, как и многие другие, чувствовал не несмышленое ребячество, а жестокость Ринальдо.
Часть 4.
Исидо стал регентом, но он, как и многие другие, чувствовал не несмышленое ребячество, а жестокость своего сына. Прошла зима, наступила весна, затем лето, но ничего не менялось.
Однажды одна старая служанка Джустинианы, которая знала тайну о королевских детях-близнецах, спасла дочку своей хозяйки и помогла растить сына с самого младенчества, отправилась в сад замка звать гулявшего там и упражнявшегося в фехтовании наследника на обед и услышала, как он поёт:
И нет здесь счастья для сердца иного,
Чем наблюдать страданья другого…
Она, конечно же, сделала вид, что ничего не слышала, но поспешила немедленно доложить об этом принцу Исидо, а также поинтересовалась у своего мужа – старого солдата о местонахождении, здоровье и судьбе принцессы, поскольку тот не переставал за этим следить.
В сей же день стало известно, что в королевство едет интересный цирк, в коем присутствует маленькая колдунья, что он прибудет туда через неделю, и началась подготовка к его приезду.
Цирку с его палатками и повозками было дозволено расположиться на площади слева от замка. Вечером регент вышел поприветствовать гостей и пожелал увидеть колдунью, о которой говорили, чтобы просить её попытаться пробудить королеву Гризельду-Джустиниану.
Из тёмно-синей палатки, разрисованной серебряными восьмиконечными звёздами, вылезла маленькая хорошенькая девочка в тёмно-синем длинном балахоне с капюшоном. Верхнюю часть её лица скрывала переливающаяся всеми цветами маска, а руки украшали кольца и браслеты.
По-прежнему прекрасный, но печальный Исидо представился, поклонился и поцеловал ручку малышки в знак приветствия и уважения.
– А я Тайна Тайн, – улыбнулась колдунья, – я знаю, о чём вы хотите просить меня. Я согласна попытаться вам помочь, ваша возлюбленная имеет право жить. Ведите меня в ваш склеп!
– Благодарю вас, леди! – на губах регента впервые за долгое время появилась улыбка, – и если у вас и правда получится, и слов моей благодарности будет недостаточно, я готов вознаградить вас, как пожелаете, заплатить любую цену! – он взял её за руку и повёл к королевской усыпальнице-пещере.
Возле склепа образовалась толпа, желавшая узнать, удастся ли очередному магу вернуть их добрую королеву. В первых рядах был и наследник престола в иссиня-черном бархате и золотом шёлковом плаще, но без короны.
Время перевалило за полночь. В свете факелов люди общались, пили и ели, продолжая ждать результата, и оттуда вышли трое. Трое! Джустиниана была жива и с ними!
Радостные возгласы обрушились шумным градом, а особенно на уши юного почти короля. Ринальдо выступил вперёд, поднял руку и громко воскликнул:
– Требую тишины! Тишины и внимания!
Просьба наследника была исполнена. Он подошёл к родителям и маленькой колдунье:
– Я рад приветствовать вас! Милая волшебница, мне бы хотелось узнать больше о юной спасительнице нашей любимой королевы. Я приглашаю вас сегодня на ужин в мой замок.
– Не могу отказать! Не скрою, что истощена сейчас.
– Тогда — позвольте! – он взял её под руку.
В замке, в королевской трапезной, прежде чем усадить гостью за стол, будущий полноправный правитель попросил:
– Моя прекрасная Тайна Тайн, мне, как и всем остальным, хотелось бы видеть лицо нашего мага-спасителя. Прошу вас, снимите маску!
Девочка опустила голову, недолго подумала, вздохнула и произнесла:
– Хорошо, будь по-вашему! – она ловко сорвала маску. Капюшон сам соскользнул с головы. Русые волосы рассыпались по плечам.
Все ахнули от неожиданности. Волосы, глаза, черты лица – они были не просто похожи, они оказались одинаковые.
– Кто ты? – мальчик непонимающе захлопал глазами. Было впечатление, что он смотрит в зеркало.
– Кто я? – её браслеты красиво звякнули в образовавшейся тишине, она положила руки на плечи Ринальдо, – я часть тебя, как и ты часть меня! На двоих одно лицо, ты есть зло, и я есть зло…
– Что ты сказала? – его голос вдруг стал отвратительным, злобным и вовсе не детским.
Ответа не последовало, на устах девочки была только улыбка. Чёрный силуэт отделился от юного Величества и растворился в Тайне Тайн. Наследник пошатнулся, но упасть на холодный каменный пол ему не дали его родители, они успели его подхватить.
Колдунья поспешно дотянулась до стола, и один из подсвечников с пятью горящими свечами оказался у неё. Она очертила им вокруг себя ровный круг. На миг все увидели её в пылающей клетке. Девочка вернула подсвечник на стол и резко метнулась с места, завопив:
– Не приближайтесь ко мне! Это опасно! – и побежала прочь из замка.
Регент и Гризельда растерянно переглянулись, взяли потерявшего сознание сына и отнесли его в его покои. Там они заботливо уложили наследника на кровать, расстегнув ему плащ и две верхних перламутровых пуговицы камзола, чтобы он мог легче дышать. Королева приоткрыла окно, дыбы впустить свежий ночной воздух, но внезапно вздрогнула и позвала:
– Милый!
Исидо мгновенно оказался возле неё и тоже увидел там за окном мечущуюся у ворот замка пылающую детскую фигурку, напугавшую прижавшихся к воротам стражников. Она бегала кругами и кричала, но не долго, ибо очень скоро взмыла ввысь и просто исчезла.
По щекам Джустинианы покатились слёзы. Исидо не знал, что сказать, чем успокоить, ему и самому почему-то стало очень горько. Он обнял свою возлюбленную супругу, и они оба услышали дрожащий голосок Ринальдо:
– Она… Она это сделала, чтобы убить колдуна с его проклятьями и коварными планами! Мне… Мне страшно и одиноко! Страшно!
Он сидел на постели, натянув до шеи одеяло.
– Не бойся! – Исидо подошёл к нему и по-отцовски обнял, – ты не один, у тебя есть мы!
Мальчик прижался к нему и тихо заплакал. Королева села рядом на кровать, погладила сына по мягким волосам и сказала:
– У меня тоже разрывается сердце…
В коридоре за дверью комнаты всё тот же старый солдат, давно увёзший из королевства сестру-близнеца маленького наследника, остановил всё ту же старую служанку Гризельды:
– Дорогая, нам пора уезжать!
– Да, дорогой, и пусть тайна останется тайной!