Безусловный повод.

Безусловный повод. Григорий Крякочкин угрюмо брёл по раскисшему рыхлому снегу, покрывавшему грязный тротуар, мысленно ругая лодыря-дворника, а заодно всё его начальство, районную и городскую администрацию, губернатора, премьера и вообще всех, кто устроил сегодня такую мерзкую погоду. — Дай повод! — внезапно раздался за спиной грозный окрик. Он прозвучал так воинственно и грозно, что Григорий невольно … Читать далее «Безусловный повод.»

Приключения во времени. ч-8

1974 г. Клуб, весь в огнях, гудел точно улей, Сновали люди туда и сюда. Музыкантов, увидев, словно лавина, В зал повалили гурьбой на ура. Цветков, Кондаков, Сухоруков, Овечкин, Прошли сквозь толпу, узнаваемы все. И то, что они популярны в народе, Усвоил из них точно каждый вполне. Тогда ещё мало, кто ведал про нравы Культурного запада … Читать далее «Приключения во времени. ч-8»

Золотые тюльпаны

— Мама, не надо суеты, я сама тебе позвоню и скажу, когда меня поднимать. — А давай… — Мама! — Ладно-ладно, позвонишь, дочка. Высокая худая женщина поцеловала Лизу в лоб и скрылась в подъезде. Лиза молча посмотрела ей вслед и, раскрыв учебник истории, погрузилась в чтение. Эта бледная остроносая девочка вообще много читала. А что … Читать далее «Золотые тюльпаны»

Michael Jackson. We Are The World (USA for Africa). Мы — этот мир (перевод).

Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) и Лайонела Ричи (Lionel Richie), записаной группой американских певцов в помощь голодающим Эфиопии в 1985 году. Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=jzw6GiqZyD0 МЫ — ЭТОТ МИР. День настаёт, когда слышим чей-то зов, И тогда мир стать единым готов. Где-то гибнут люди, руку помощи подай, Ведь жизнь есть величайший дар. Мы день за … Читать далее «Michael Jackson. We Are The World (USA for Africa). Мы — этот мир (перевод).»