Людской губительный страх.

Поёт тихую песню ветер безликий, Унося в безызвестность звон стали и крики, Оставляя презрение и глупую смерть, Там где поит собою кровь земную твердь, Там, где люди ведут бесконечные войны, Считая, что древние жить не достойны, Первородных зовя злым смерти туманом, Травя чудеса своим самообманом. Но по ночам прекращается битва, Рыцаря ждёт жена, дом, молитва, … Читать далее «Людской губительный страх.»

ЛЕЙСЯ, ЛЕЙСЯ, СОКОЛИНАЯ КРОВЬ

Рев пятиструнного баса сопровождался «запилами» электрогитары и ритмичным грохотом барабанов. Пятеро музыкантов на небольшой сцене ночного клуба в Саратове сегодня превосходили самих себя.   Солист — высокий парень в промокшей от пота белой рубашке и кожаных штанах — с электрогитарой в руках стоял в центре сцены у микрофона и пел красивым, с хрипотцой, голосом:   … Читать далее «ЛЕЙСЯ, ЛЕЙСЯ, СОКОЛИНАЯ КРОВЬ»

Michael Jackson. Earth Song. Песня Земли (перевод).

Эквиритмический перевод песни Майкла Джексона (Michael Jackson) “Earth Song” с альбома “HIStory” (1995) Послушать: http://www.youtube.com/watch?v=qYHguBEXkac ПЕСНЯ ЗЕМЛИ. Что же с рассветом? Что же с дождём? Что же со всем тем, Что, сказал, мы обретём? Что с гибелью полей? Есть у них шанс? Что насчёт тех вещей, Что ты обещал для нас? Разве ты не замечаешь … Читать далее «Michael Jackson. Earth Song. Песня Земли (перевод).»