НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ

НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ…

Почти всю ночь не спала: часы по всей квартире на летнее время переставляла.
К утру справилась с трудной задачей, но не выспалась, глаза, словно песком засыпаны, едва открываются, а на работу идти-то надо…

Быстро, обжигая язык, выпиваю горячий чай. Сбегаю по лестнице вниз, не дожидаясь лифта. На ходу дожевываю сухой бутерброд.

По привычке подбегаю к почтовым ящикам, висящим на стене у подъезда. Их тридцать два. И один из них мой. А, что это там белеет в нём?! Очень интересно, очень! Лишь бы не счета, а то завалили ими. Только и успевай оплачивать квартиру, электричество, ссуды…

Вставляю ключ, поворачиваю его и … и ящик не открывается, заклинило, наверное.

Прилагаю усилия, пытаюсь всё-таки повернуть ключ – не получается. Хочу вынуть из замочной скважины – не удаётся.

Протираю глаза и замечаю, что вместо своего под номером один, я попала в почтовый ящик квартиры одиннадцать. Это в нём много корреспонденции. Видать, хозяева давно не интересовались своей почтой. А в моём – пусто…

Не могу больше возиться с ключом – спешу. Объяснения с соседями оставлю на вечер. Сейчас не до того — опаздываю на работу.

Бегу к остановке, вскакиваю в последнюю секунду в отъезжающий автобус и вспоминаю… что с вчерашнего дня уволена…
Вот вам и перевод часов!

Автор: Зайдель Вера

Пишу, потому что хочется писать... Радуюсь встречам с новыми и старыми читателями... Всем удачи в жизни и творчестве!

НА ЛЕТНЕЕ ВРЕМЯ: 8 комментариев

  1. Да уж, как с ночи не задалось, так и поехало, бывает такая цепочка недоразумений- невезений. Ох, эти мне переводы времени!
    Яркая картинка получилась!

  2. Да, перевела время… В первое Апреля уголила! Только смех получился несмешной…..
    С теплом, ЕВгения.

  3. Да, когда переводишь время, много всего «интересного» может случиться. Кстати, Вера, а Вы знаете, что в Китае нет перехода ни на летнее, ни на зимнее время?

  4. Миниатюра класс! С улыбкой. Алена.

  5. Летнее время… зимнее время… лишь бы каждый день с ожиданием счастья. Тогда и пораньше вскочить можно, и сухой бутерброд горло не дерет. И даже, что с работы уволили- может. к лучшему: на свободу с чистой совестью, это во-первых; а во-вторых, за углом. вполне возможно, ждет принц на белом коне…
    Галина М.

  6. Твоя миниатюрка в очередной раз заставила меня улыбнуться… А я другой конец ожидала — что-нибудь, вроде «и вспоминаю… что теперь живу там, где не переводят часы…»
    А у тебя получилось смешнее… Но грустнее…
    Жизненнее…
    Очень понравилось!
    Обним, Марина.

Добавить комментарий для Яна Голдовская

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)