Перевод альбома группы Pink Floyd «The Dark Side Of The Moon» (1973).
Сайт для прослушивания:
http://ru.youtube.com/watch?v=xZvdaZOd_nQ
http://ru.youtube.com/watch?v=eSMjCNq4yrE (караоке)
ЗАТМЕНИЕ.
Всё, что ты ел
Всё, что ощущал
Всё, что смотрел
Что узнал
Всё, что любил
Всё, что отрёк
Всё, что презрел
Что берёг
Всё, что ты дал
Всё, что делил
Всё, что купил,
Украл, одолжил.
Всё, что разбил
Всё, что создал
Всё, что творил
Всё, что сказал
Всё, что вкушал
И все, кого встречал
Всё, что скрывал
И все, с кем враждовал
Всё, что сейчас
Всё, что прошло
Всё, что придёт
Во всём, что под солнцем, гармония видна,
Только солнце затмила луна.
«На самом деле у Луны нет тёмной стороны. В действительности она вся тёмная.»
————————————————————————————
Примечание переводчика:
*Все глаголы в оригинале в несовершенной форме настоящего времени, но последняя строка позволяет перевести их в прошлое время, иначе в переводе было бы слишком много шипящих 🙂
—————————————————
ECLIPSE.
(Waters) 2:04
All that you touch
All that you see
All that you taste
All you feel.
All that you love
All that you hate
All you distrust
All you save.
All that you give
All that you deal
All that you buy,
beg, borrow or steal.
All you create
All you destroy
All that you do
All that you say.
All that you eat
And everyone you meet
All that you slight
And everyone you fight.
All that is now
All that is gone
All that’s to come
and everything under the sun is in tune
but the sun is eclipsed by the moon.
«There is no dark side of the moon really. Matter of fact it’s all dark.»