Отзывы к публикации "Подарю тебе Хараи"
автора Tekla

2 комментария на “Подарю тебе Хараи”

  1. Владимир Кривошеев пишет:

    Приветствую автора. Очень симпатичная душевная миниатюра! И всё бы хорошо, но концовку надо отшлифовать как следует, чтобы заблестело всё произведение. Речь идёт о нижеследующем отрывке:
    “Тогда, мне кажется, никто не заметил это, а я любовалась этой загадкой природы. Ты увидел и сказал мне: «Этот миг – Хараи - очень быстро проходит…»

    Пока, глядя в осеннее окно, я вспоминала это, не успев даже решить: цвет или свет? И откуда он возникает: от солнца, опускающегося на горизонте в море или от облаков, окрашенных в цвет заходящего солнца? И вправду быстро: память унесла меня в прошлое, а облака - две большие розовые овечки, на глазах растворились… И только в последний миг я успела подумать: это хороший знак…

    Гена, ты не дарил мне дорогих подарков. Ты подарил мне Хараи. Это на всю жизнь. Самое лучшее, что мне в жизни дарили. Твой волшебный подарок я могу передать по наследству тому, кто захочет его увидеть и взять.”
    Перечитайте повнимательнее, и, думаю, вы обратите внимание на то, что в приведённом пассаже слишком часто используется местоименное существительное и частица “это”. В стилистических целях лучше избежать такого излишества - и тем самым избежать некоторой нескладности слога. К тому же в первом случае “это” нужно употребить в родительном падеже: “…никто не заметил этого”. Удачи!

  2. Tekla пишет:

    Благодарю, Владимир. Взбодрили. Очень рада поприветствовать вас также.@ Владимир Кривошеев:

Оставить комментарий

Я не робот (кликните в поле слева до появления галочки)