Рекомендовано к прочтению литературным жюри: в 2009 году; в 2010 году; в 2011 году.
Проза 2012: Когда зацветут яблони (Светлана Тен); Когда засмеётся ангел (Михаил Ковтун); Письмо (irina korotkova); Бульк... (А.Б. Бурый);
Элизабет (Zautok). Поэзия 2012: Телега (Uliss13); Девушка с букетом хризантем (Кирилл Сорокин); Волки (Максим Веремейчик);
Не мое сердце (Rinat); Фея весна (Ирма). Ещё...

ЛОНДОНСКИЕ ЗАМЕТКИ-3 СЛУЧАЙ В СТОУНХЕНДЖЕ

© Сергей Лузан, 2011


Дело было в Стоунхендже. Осмотрев этот памятник из списка ЮНЕСКО, по поводу которого все постоянно теряются в догадках, я решил чего-нибудь попить, поскольку солнце уже здорово припекало на окрестных полях, а теряться в догадках по поводу Стоунхенджа мне надоело ещё намного раньше. Задача казалось довольно простой. Я не учёл одного – я подошёл к ларьку со своей доброй мамой, которая всё время порывается поговорить с англичанами по-немецки.

- Одну бутылку воды, - сообщил я продавщице. И, увидев на вывеске “Stonehenge café’”, механически повторил – and a Stonehenge café’ – по-французски, естественно, как и было написано. Уж больно соблазнительно дёшево оно стоило – всего 68 пенсов. Вмешалась и мама, добавив по-немецки:

- Eine Flasche Wasser und noch Kaffee dazu.

Продавщицей была такая простая деревенская пейзанка с крашеными пшеничными волосами. Поставив на прилавок воду, она отчего-то впала в панику.

- Кэфей? Кэфей? – переспрашивала она.

- Even so (Именно так), - непринуждённо поддержал я её робкие догадки. Для большей убедительности я даже показал на красочный рисунок дымящегося кофе со сливками. Продавщица зачем-то попыталась убрать с прилавка воду. Я решительно пресёк поползновение и бросил бутылку воды в пакет. Мама продолжала по-немецки втолковывать продавщице заказ, увеличивая сумятицу. Мэйден (Maiden) то хваталась за табличку, на которой были красочно изображены напитки, то нервно отворачивалась, мама продолжала втолковывать ей заказ по-немецки, а я терпеливо повторял слова с подписи. Получалась такая своеобразная трилингвальная словесная какафония в непосредственных окрестностях Стоунхенджа. Видимо, энергеотика у места особая, как нам добросовестно рассказывала экскурсовод.

- Мама, - свирепым шёпотом прошептал я, - не надо ей ничего говорить по-немецки. – Это – английская глубинка, какой тут немецкий?

Мэйден уже начала то вспыхивать, то бледнеть как лампочка с нитью накаливания как раз перед тем, как перегореть. Загадочная энергия Стоунхенджа как-то удивительно неудачно сублимировалась именно в местной сэйлзгёрл, и мы уже могли опоздать на автобус. Положение спас скромный незаметный рядовой британец, стоявший за мной. Такие герои обычно спасают мир, но иногда при случае способны и помочь безупречно говорящим по-английски иностранцам. Он шагнул вперёд и членораздельно произнёс, обращаясь к продавщице, разбивая предложения на отдельные слова для лучшего понимания.

Популярность: 1%

Страницы: 1 2

ОЦЕНКА произведения.
1  - очень плохо!2  -   ПЛОХО3  -   СРЕДНЕ4  -   ХОРОШО5  -  ОТЛИЧНО! (Оценок: 8, средняя: 5 из 5)
Загрузка ... Загрузка ...
Оцениваете выше пяти баллов? Можете порекомендовать произведение литературному жюри.

Метки: , , , , , ,

Версия для печати ( ! )

< КОММЕНТАРИИ >